Collect

Roman CatholicismEdit

oprindeligt blev der kun sagt en samling ved messen, men Tridentine-versionen af den romerske Missal tillod og foreskrev ofte brugen af mere end en samling, alle undtagen den første blev reciteret under en enkelt konklusion. Denne skik, der begyndte nord for Alperne, var nået Rom omkring det 12.århundrede.: 248

i 1973-oversættelsen af den romerske Missal af ICEL blev ordet collecta gengivet som “Åbningsbøn”. Dette var en misvisende betegnelse, da samlingen slutter—snarere end åbner—massens indledende ritualer. Denne bøn siges umiddelbart før brevet.

Anglikanismedit

samlingerne i Book of Common Prayer er hovedsageligt oversættelser af Thomas Cranmer (d. 1556) fra de latinske bønner for hver søndag i året. Ved morgenbøn efterfølges dagens samling af en samling for fred og en samling for nåde. Ved aftenbøn efterfølges dagens samling af en samling for fred, der adskiller sig fra den version, der blev brugt ved morgenbøn, og en samling om hjælp mod farer, der starter med den velkendte sætning; “Lys vores mørke, vi beder dig, Herre; og ved din store Barmhjertighed forsvare os fra alle farer og farer i denne nat …”.

ved Hellig kommunion efterfølges dagens samling af en læsning fra brevene. I mere moderne anglikanske versioner af Kommunionstjenesten, såsom almindelig tilbedelse brugt i Church of England eller 1979 Book of Common Prayer brugt i Episcopal Church i USA, følger dagens samling Gloria og går forud for læsninger fra Bibelen.

LutheranismEdit

tilsvarende beholder lutherske liturgier typisk traditionelle indsamlinger for hver søndag i det liturgiske år. I den nyligt frigivne evangelisk-lutherske tilbedelse, imidlertid, bønnesættet er blevet udvidet til at inkorporere forskellige søndagssamlinger for hvert år i den lektionære cyklus, så bønnerne koordineres tættere med de lektionære skriftlæsninger for dagen. For at opnå denne udvidelse fra et års værd af søndag indsamler til tre år, moderne bøn tekster er blevet tilføjet.

fransk ProtestantismEdit

de huguenotter, der anvendes indsamler stammer fra Salmerne og offentliggjort i Psalter i 1563.

skotsk PresbyterianismEdit

“Oraisons” af den franske Psalter blev oversat af og offentliggjort i den skotske metriske Psalter i 1595. Over tid faldt brugen af skriftlige bønner ud af fordel i Skotlands Kirke.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.