En tidløs Memorial Day besked fra Billy Graham

Billy Graham i 1955.

halvandet årti før Memorial Day blev en føderal ferie i 1971, Billy Graham var i Boston for at levere en mindetale til veteranerne i udenlandske krige. Året var 1955, og han var lige færdig med at besøge mange amerikanske militære installationer i Europa. Nedenfor er et uddrag af hans tidløse budskab, som stadig ringer sandt denne mindedag, da vi med taknemmelighed husker så mange ofre for vores nation.

i alle de amerikanske formsprog, der er ikke mere indtagende ord end “buddy.”Det er varmt, med intonationer af venskab, broderskab og fælles formål. Vi er samlet i dag for at hylde dem, vores “venner”, der udgød deres fulde mål af hengivenhed på frihedens alter.

tusinder af jer samlet her kunne fortælle dramatiske historier om heltemod, som du selv har set udført af dine venner på den dystre scene i krigsteatret. De har forladt dette rige af tid og rum, de har fjernet os i livets racer, men den hellige hukommelse om deres uselviskhed og den frihed, de døde for at opnå, vil leve for evigt.

for tre uger siden havde jeg det privilegium at tilbringe en eftermiddag med præsidenten i Gettysburg. Han tog mig med på en personligt gennemført rundvisning på slagmarken i Gettysburg og forklarede den strategi, der blev brugt af både de konfødererede og Unionens styrker. Begge mine bedstefædre kæmpede i Gettysburg. Denne berømte slagmark, og hundredvis af andre kan lide det, er blevet hellig jord, hvor tusindvis af amerikanere er døde enten for at bevare friheden, forhindre aggression eller holde intakt Unionen af amerikanske stater.

for nogle måneder siden, da præsident Eisenhauser turnerede på slagmarken ved Valley Forge og blev vist fra et historisk sted til et andet, fremsatte han denne erklæring ved afslutningen af turen: “det er her, de fik det til os.”

hvad mente han? Han mente, at disse mænd, og tusinder af andre i alle de krige, som Amerika har kæmpet, købte med deres blod de friheder, som vi nyder i dag i “de Fries land, og de modiges hjem.”Denne kortfattede erklæring fra vores præsidents læber har ringet i mine ører i mange måneder. …

disse slagmarker i verden i dag er hellige og hellige for enhver amerikaner, og vi holder pause for at give dem vores højeste ære og ydmygt indse den hellige tillid, som disse, vores krigsdøde, har overdraget os.

jeg stod ved sengen til en dreng i Korea, hvis rygsøjle var blevet revet væk af en skaleksplosion natten før, men ved et mirakel levede han stadig. Han var ude af stand til at ændre sin stilling; og hvis han levede, informerede lægen mig, resten af hans dage ville blive brugt liggende på maven. Hæren medics havde lappet ham op det bedste, de kunne. Jeg greb hans kolde, svedende hånd og sagde trøstende ord til ham. Han afgav en erklæring, jeg aldrig vil glemme. Han sagde: “Det var det værd, hvis det vil holde Amerika fri!”

det er hvad du kalder “at få det til os”! Når vi tænker på sådanne medmenneskers uselviskhed og heltemod, vi bliver mindet om Jesu Kristi ord, der sagde: Større Kærlighed har intet Menneske end dette, at en mand lægger sit liv for sine venner.”

de friheder, vi nyder, de friheder, vi tager så meget for givet, de friheder, vi så ofte bagatelliserer med, blev købt ikke af vores millionærers guld, heller ikke helt vores videnskabsmænds geni eller ofrene fra folket derhjemme, men primært af blod, sved og smerte fra dem, hvis navne på denne dag vi ærer—dem, der døde for at vi kunne leve!

de fandt, ligesom modige mænd i alle aldre, at der er principper, der er værd at dø for. Deres ædle, uselviske offer er en tavs, veltalende irettesættelse mod denne generations selvoptagethed. Lad dem, der ønsker “fred for enhver pris”, huske denne dag, at tusinder er døde for ære og frihed, og at det, vi har i dag, er kommet til prisen for udgydt Blod. …

da jeg stod i hospitalskvarteret på det danske skib “Jutlandia” i koreanske farvande af en amerikansk dreng knap 20 år gammel og så hjælpeløst, da dette unge liv ebbede væk, tænkte jeg: Hvilken ret har tusinder af nydelsessøgende amerikanere til at fortsætte med at leve, når denne dreng i den tidlige ungdomsblomst skal dø? Og i det øjeblik gik det op for mig, at hvis han skulle dø for Amerika, må nogle af os leve for Amerika. Nogle gange er det langt sværere at leve, end det er at dø. De har givet os en fakkel, og vi har et ansvar for at se, at de ikke er døde forgæves.

selvom ofrene for vores krigsdøde har været store, blev det største offer nogensinde gjort af en mand på et kors, der døde ikke kun fysisk, men åndeligt for at mennesker kunne leve. Vi har forsømt ham for længe! Vi har afvist hans plan for fred, og som følge heraf har vi kæmpet, blødte og døde i århundreder! Jeg udfordrer verden på dette tidspunkt til at acceptere hans program for hjertefornyelse, der kan transformere det samfund, vi lever i, og vi kan kende betydningen af ægte fred i vores tid. …

Ja Liberty bells ring i Amerika i dag, fordi disse mænd vi ære i dag kom igennem for os. Den hellige hukommelse om deres offer vil altid leve i vores hjerter, og vi har en hellig og hellig tillid—og vi kan ikke svigte dem!

mit sind går 2000 år tilbage til et andet slag, der blev udkæmpet på en bakke kaldet Golgata. Det var en kamp for en ung mand mod alle onde kræfter. Det virkede som en forgæves, håbløs kamp, da Jesus Kristus overtog Satans taskforce med en hånd. Pøbelens hån, soldaternes spyt og folks latterliggørelse var tilfældige i forhold til den indre kamp, der fandt sted i hans sjæl. Men jeg ser ham, i fancy, som den ene hånd er strakt ud mod Gud og den anden mod oprørske mand, og han gør forbindelsen og siger: “Det er færdigt.”Han kom igennem for os!

hvis vi skal være stærke åndeligt, vil det være gennem ham. Tusinder i dag finder en frisk, ny mening med livet gennem ham. De lærer at sige med tillid: “Jeg kan gøre alt ved Kristus, som styrkede mig.”Vi kan bedst bevare troen hos dem, der er gået før, ved at holde tro på os selv, med vores højeste idealer og med Gud.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.