Attraper ou baiser? Avec un g ou un j?
1 | mario capasso 13-11-2012- 13:19:51 h
mes amis, j’ai eu une bonne idée, pas ce que j’avais dans mes plans pour aujourd’hui, ici, dans une banlieue de Buenos Aires, maintenant il me manque juste quelqu’un,
2| Rodolfo Bassarsky 13-11-2012 – 15:11:30 h
CHATS d’AMOUR Un chat que la blonde espagnole, très belle, devait marcher jusqu’à Buenos Aires et est tombé amoureux avec un abattoir sans vergogne de chat qui était Palerme. Ils ont traversé la roseraie en silence (entre amoureux, il faut très peu pour parler) et après 1 heure, le dialogue pédagogique suivant se produit: CHAT (avec une moue d’ennui): Che gatita, ¿tienes un cigarriyo?CHAT (geste récriminant mais affectueux): Qu’est-ce que c’est à propos de cigarriyo? Cela s’appelle maigre (prononcé?c? comment ?c? et le?ll? comment ?ll?).Ici, voici un Marlboro.CAT : Merci mon amour. Avez-vous une correspondance?CAT : Tu ne dis pas phosphore. Vous dites match (prononcez le ?c? comment ?c? et le?ll? comme les chatons espagnols). CHAT: Merci, gentil. (il allume la cigarette et fume paisiblement) Admirant l’extraordinaire variété de couleurs des rosiers de Palermitano, la majolique du Patio andalou et le laguito aux eaux verdâtres, une autre heure de silence s’écoule pendant laquelle l’air pur du parc est respiré. Les deux amants, très rapprochés de leurs corps veloutés, se regardent, sourient mais ne parlent pas: j’ai dit que ce n’était pas nécessaire et aussi leurs intérêts, leurs histoires et leurs langues sont différents, ce qui rend la communication verbale difficult.CAT : (elle a faim, mais elle n’ose pas proposer de restaurant à son petit ami. Elle s’ennuie aussi un peu. Pensez à sa Barcelone natale et à la Ciutadella qui n’a rien à envier au porteño de Palerme): Chaton, mon cher, voulez-vous attraper une souris?CAT : Hé, cat, tu ne dis pas?SOURIS ?. Tu dis ?PENDANT UN MOMENT ??
3/Jason et les argonautes 13-11-2012-15:53:54 h
hahaha, très bonne cette blague pour apprendre les différences entre la prise argentine et la prise espagnole, Rodolfo…
4/ Rodolfo Bassarsky 13-11-2012-16:44:49 h
Je veux rendre justice et rendre un hommage bien mérité à celui qui a entendu la blague – je pense à la radio – il y a environ 30 ou 40 ans. Quel souvenir affectueux et quelle admiration pour Juan Carlos Altavista, Minguito Tinguitela. Je viens de mettre en scène l’histoire.
5/ Luis Angel Llarens 22-11-2012-17:34:39 h
EN TRAIN On ne choisit pas de naître On ne choisit pas de mourir mais déjà en train d’exister on choisit c’est prendre (extrait de mon livre “Versets Zafados”)
6 | Broche de pouce 01-04-2013-12:14:43 h
Baise ou baise? Choisir ou choisir? Je doute toujours que ce soit avec g ou j! Merci.
7/ Domingo Vivanco 02-04-2013-07:39:46 h
Eh bien je n’ai pas pu éviter le rire. Merci pour cette entrée humoristique. Soit dit en passant, un seul commentaire: dans certaines parties de l’Amérique latine, “coger” est utilisé de la même manière que dans la péninsule. À vrai dire, il est utilisé de deux manières, la vôtre et la nôtre, et chacun le comprend en fonction du contexte de la conversation. Est-ce courant dans les régions où il y a de grandes populations d’immigrants espagnols qui transmettent naturellement le terme à leurs descendants?et, en plus, ils prétendent que notre “prise” est de la barbarie parce que, comme tout le monde peut le voir, les gens n’ont pas de griffes?.
8| Amilcar Bernal Calderon 02-04-2013-15:44:38 h
Je veux vous prendre pour vous demander pourquoi (dans beaucoup de romans espagnols que j’ai lus) lorsque vous appelez un téléphone et que vous êtes maintenant occupé, dites que LE TÉLÉPHONE est occupé, alors que c’est précisément ce qu’il fait qui ne COMMUNIQUE PAS. Merci.
9 | Estandarte.com 02-04-2013-16:21:19 h
Vous avez raison, Amílcar… Nous n’y avions jamais pensé, mais c’est en effet un peu paradoxal ! Le paradoxe a atteint le dictionnaire: COMMUNIQUER: intr. Dit d’un téléphone : Donner, lors de la composition d’un numéro, le signal indiquant que la ligne est occupée par une autre communication.
10/Anais 23-01-2014-20:47:47 h
Je pense qu’il serait mieux compris si vous disiez que vous écrivez toujours avec g, sauf quand ce n’est pas possible par le son du g. C’est-à-dire que le son ja ne peut pas se faire avec g car c’est ga. cependant ge et je ou gi et ji sonne pareil, donc c’est toujours g. Je ne m’explique pas trop bien. Mais allez, c’est la règle, et si vous vous en souvenez, vous n’échouerez jamais.
11 / Harlan 27-05-2014-12:38:41 h
Au commentaire d’Amilcar je voulais répondre que le téléphone s’il communique, en fait pour communiquer (avec un autre téléphone, pas avec le vôtre) il n’est pas possible de communiquer avec le vôtre. (désolé pour le manque de tildes, je ne les ai pas sur mon clavier)
12| Antonio 02-09-2014- 11:30:45 h
Merci Anais, votre règle semble pratique et c’est ce que je vais mémoriser.
13/ jose 14-03-2016-08:15:57 h
Ce verbe, c’est un gâchis, que personne ne clarifie.
14 | 17-03-2017 – 14:15:36 h
l’histoire est très belle, une seule mais, ceux de Barcelone ne sont pas des “chats” sont les Madrileños, elle a son pourquoi.
15/ Daniela G. 12-10-2017- 08:40:54 h
J’aime le commentaire d’Anais sur la façon d’écrire catch et comment conjuguer: catch s’écrit toujours avec g, sauf lorsque ce n’est pas possible par le son du g.
16 / Adriana 11-11-2017 – 15:11:58 h
un très bon conseil Anais, pour être plus confiant dans les cas difficiles à penser au son des conjugaisons du verbe est également bon de faire quelque chose d’un peu plus mécanique: si les J/G sont suivis d’un E ou d’un I est toujours écrit avec G, si après le J/G vient un a ou un a Ou est toujours écrit avec J. Ex: take, coGI, boiteux, boiteux. L’ordre des facteurs ne modifie pas le produit.
17/ Miguel Púzel 17-11-2017-10:40:50 h
Très vrai… Jusqu’à ce que les utilisateurs acceptent de simplifier (un peu) notre orthographe, comme proposé par Juan Ramón Jiménez et GGM, en utilisant toujours le graphème j pour le phonème j
18 / Gustavo avec G 19-12-2017-21:50:18 h
Je pense qu’Alanis a pris le gant, a choisi le moyen le plus simple de l’expliquer et l’a pris à l’auteur de l’article. Maintenant, laissez-nous prendre votre méthode. Prenez-le en toute confiance, je suppose que l’idée sera bien reçue.
19/ Javier P. 30-12-2017-10:10:00 h
Excellente explication. Coger est toujours écrit avec g sauf si le phonème j n’est pas autorisé.
20| roberto 28-03-2018- 04:58:02 h
Je ne comprends pas pourquoi il nous attribue le sens de “coger” comme synonyme de pratique des rapports sexuels alors qu’il est bien connu que ce sens a été mis en pratique par les Espagnols au moment de la conquête. Il s’avère que lorsque les premières femmes blanches sont arrivées, les Aborigènes les kidnappaient violemment, les prenaient et les prenaient comme esclaves pour tous les services. Parfois, les proches de ces femmes les récupéraient et, comme elles étaient souvent enceintes, elles disaient qu’elles avaient été emmenées.
21/ Roberto 04-04-2018-17:13:08 h
C’est toujours ge ou gi…. Y a-t-il toujours une exception, boiter, girafe ou baiser et girafe?
22 / Pepe 09-04-2018-09:28:32 h
Je n’ai pas aimé l’explication
23/ Alberto 12-04-2018 – 14:34:58 h
Place.
24/ Henar 02-11-2018-16:35:27 h
Parce que prendre en Argentine a une signification très concrète…
25 | Edel 21-11-2018- 13:17:15 h
Et j’ai écrit toute ma vie cojendo, avec j.
26| Andrea 23-01-2019-11:55:16 h
Comme il est difficile de ne pas écrire “cojer”. Pourquoi tant de gens manquent-ils d’écrire ‘cojer’ au lieu de ‘coger’?
27 / Black 28-01-2019-11:07:10 h
L’autre jour, j’ai lu “ils baisent” alors que la bonne chose aurait été “ils baisent”.
28 / Estrella P. L. 18-04-2019-17:44:48 h
Cogiendo est écrit comme coger, avec g, bien qu’il y ait encore ceux qui pensent qu’il est écrit à coger avec j.
29 / Ramón 18-04-2019-18:10:28
Baise, prends ça… Ce n’est pas si difficile.
30/ Carmen 01-05-2019-08:59:28 h
Coge-coje, le grand dilemme.
31/CarlosQuinto 29-12-2019-08:47:22 h
“Je baise” serait le Cadeau parfait