Cogiendo coger: l’utilisation de coger en Amérique latine
Katie Jacoby explore les connotations et les usages de coger
Relax. Ce n’est pas ce que tu penses. Malgré ce que vous avez appris lors de vos études à l’étranger en Argentine, de votre voyage missionnaire au Guatemala ou de votre escapade en sac à dos au Mexique, coger est aussi grinçant qu’en Colombie (et dans plusieurs autres pays). Ne perdez pas votre temps à essayer d’offenser qui que ce soit ou à enregistrer des points sympas en choquant; accumulez des points en apprenant à le manier habilement, en reconnaissant son utilité infinie. Rappelez-vous simplement que cette utilité devient douteuse lorsque vous franchissez les frontières. Voir ci-dessus pour une liste qui illustre où utiliser coger et où opter pour d’autres verbes (le plus souvent tomar et agarrar).
La Colombie s’est distinguée de l’Espagne et n’a jamais pris le train en marche avec de nombreux autres pays d’Amérique latine où le coger est devenu hors couleur. Pourquoi ternir un mot si polyvalent? Voici quelques-unes des significations et utilisations les plus courantes de coger en Colombie.
Liés: Mes mots espagnols préférés
Il convient de savoir qu’en raison de la nature de l’argot et du langage, ce genre de règles fluctuent toujours. Mais méfiez-vous de coger au Mexique, en Argentine, au Chili, en Uruguay, au Paraguay, en Bolivie, au Venezuela, au Salvador, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua, au Costa Rica et aux États-Unis. C’est un synonyme du mot F au sens sexuel dans ces pays, il est donc préférable de l’éviter dans la plupart des scénarios.
Vous n’avez pas à vous soucier de coger en Colombie, en Équateur, au Pérou, à Cuba, en République dominicaine, à Porto Rico, au Panama et en Espagne.
Utilisations:
À prendre, saisir ou saisir (semblable à tomar et agarrar)
La mamá cogió al niño del brazo – La maman a attrapé le bras du garçon
Los enamorados van cogidos de la mano – Les deux tourtereaux se promènent main dans la main
Pour ramasser (recoger) (Pas tellement avec l’idée que vous avez laissé tomber quelque chose et ensuite se pencher pour le récupérer, mais plutôt que vous le preniez simplement)
Coge ese vaso del suelo – Ramassez ce verre sur le sol
Cogió las llaves y se las dio a ella – Il a ramassé les clés et les lui a données
Pour attrapez un criminel, une balle ou un animal (alcanzar, atrapar)
¡Cógelo! (hurlé en poursuivant un voleur dans une rue) – Attrapez-le!
Pour attraper, découvrir ou surprendre (descubrir, pilier, sorprender)
Coger a alguien con las manos en la masa – Pour attraper quelqu’un les mains dans la pâte, c’est-à-dire, pour attraper quelqu’un en flagrant délit
Nos está cogiendo la tarde – Il se fait tard (L’après–midi nous “attrape”)
Nos cogió un aguacero – Nous nous sommes fait prendre sous la pluie
Pour attraper ou prendre un bus ou un taxi (tomar, agarrar)
Voy a coger un taxi para ir al aeropuerto – Je suis aller prendre un taxi pour se rendre à l’aéroport
Pour prendre ou prendre une rue ou une autoroute
Cojamos la autopista y después hay que coger la carrera 51 – Prenons l’autoroute et ensuite nous devrons prendre la 51e rue
Pour attraper ou attraper un rhume, une maladie ou une maladie. somnolence
Me cogió un sueño pero tenaz (très colombien!) – Je suis devenu extrêmement fatigué
Pour prendre une habitude, un rythme, une affection, une expérience, ou pour me familiariser avec quelque chose
Con el tiempo le cogí cariño – J’ai grandi avec lui au fil du temps
Vas cogiendo el ritmo cada vez más – Vous obtenez de plus en plus le rythme
Me costó trabajo al principio, pero ya le cogí el tiro al computador – C’était déroutant au début, mais j’ai finalement compris comment travailler l’ordinateur. (Cogerle el tiro a algo est une façon très colombienne de dire pour comprendre quelque chose.)
Pour obtenir ou saisir (captar, entender, pilier, cachar)
¿Sí cogiste la idea? – Alors, tu as l’idée ?
En ai-je manqué? Bien que coger ne soit pas aussi polyvalent qu’en Espagne, où on ne peut presque pas les imaginer former une phrase sans elle, il est toujours très, très utile en Colombie et jamais offensant.