La CIA Cherche N’importe Qui, N’Importe Qui Qui Peut Parler 2 langues

WASHINGTON, D.C. — De nombreux Américains n’apprennent pas une deuxième ou une troisième langue dès leur naissance, et encore moins une langue que la CIA ou le Service extérieur des États-Unis pourraient vouloir. La situation a forcé les agences gouvernementales américaines à apprendre à cultiver les locuteurs de langue seconde les plus talentueux parmi les étudiants ayant peu ou pas d’expertise dans une autre langue.

Mais les experts qui aident à sélectionner et à former des talents bruts voient également une opportunité dans la masse de recrues qui ne parlent au départ que l’anglais. C’est parce que les États-Unis. représente un laboratoire vivant pour observer comment les cerveaux adultes changent au fil du temps alors qu’ils peinent à s’adapter à la nouvelle grammaire et au nouveau vocabulaire d’une langue seconde.

“Dans l’éducation américaine, nous ne développons pas de bilingues précoces”, a déclaré Catherine Doughty, experte en langues à l’Université du Maryland. ” Nous avons affaire à des monolingues ou à des personnes qui n’ont étudié qu’une langue étrangère, de sorte qu’elles n’ont pas vraiment de compétences.”

Doughty a pris la parole dans le cadre d’un panel le février. 19 lors de la conférence de l’Association Américaine pour l’avancement des sciences (AAAS) à Washington, D.C. Elle et d’autres conférenciers ont décrit le programme de langue seconde typique des États-Unis comme étant une série de cours décousus où les élèves répétaient souvent ce qu’ils avaient appris auparavant.

“Imaginez les mathématiques où le collège dit: “Nous n’avons aucune idée de ce que vous avez étudié”, alors vous l’apprenez à nouveau. C’est la même chose avec le lycée “, a déclaré Robert O. Slater, directeur du Programme d’éducation à la sécurité nationale des États-Unis.

Cette situation a poussé Slater et le gouvernement à développer un programme phare pour trouver les étudiants les plus prometteurs et les soumettre à un apprentissage intensif des langues. Pourtant, les chercheurs commencent tout juste à comprendre comment prédire les étudiants en langues les plus prometteurs et comment mesurer leurs progrès.

La CIA a pour objectif de renforcer ses rangs de locuteurs de langues étrangères, avec un accent particulier sur le recrutement de locuteurs d’Arabe, de Chinois, de Dari, de Coréen, de Pachtou, de Persan, de Russe et d’Ourdou.

Une nation sous l’anglais

Les écoles américaines ne diplômés actuellement pas assez de personnes parlant couramment le français et l’espagnol et d’autres langues romanes, sans parler des langues telles que le chinois, le coréen et le russe, qui posent de plus grands défis aux anglophones natifs, a déclaré Slater.

“Le modèle phare est confondu par la réalité que très peu de premières années se présentent avec des compétences linguistiques appréciables”, a expliqué Slater. ” La plupart des apprentissages linguistiques au premier cycle ne sont pas basés sur les compétences.”

Il y a dix ans, le programme phare recrutait des diplômés post-universitaires avec une formation modérée et les faisait suivre un apprentissage intensif des langues aux États-Unis, avant de les envoyer à l’étranger pendant un an. Mais le programme phare a été repensé il y a cinq ans pour se concentrer plutôt sur des étudiants de premier cycle motivés.

Les estimations actuelles suggèrent que même 20% des Américains ne parlent pas au moins deux langues. Parmi cette population, le gouvernement doit trouver ses recrues multilingues parmi un bassin beaucoup plus restreint de candidats qui sont disposés et capables de servir.

Trouver les meilleurs

Les agences gouvernementales ne sont pas les seules à essayer de recruter des locuteurs multilingues; les entreprises américaines convoitent de telles compétences pour faire des affaires à l’ère de la mondialisation. Certaines entreprises ont demandé de l’aide à des centres de recherche linguistique, comme celui dirigé par Doughty, pour former les employés les plus prometteurs.

“Nous essayons de former des athlètes de langue en sélectionnant ceux qui ont du talent”, a déclaré Doughty.

Doughty et ses collègues ont utilisé des tests pour entraîner des processus cognitifs liés à l’apprentissage des langues, tels que la capacité de conserver des informations dans le cerveau tout en les utilisant pour l’apprentissage. Ils ont ensuite confirmé que les effets de la formation laissaient une impression durable dans le cerveau des candidats même après plusieurs mois.

À terme, les chercheurs espèrent créer un test capable d’identifier les candidats ayant le plus grand potentiel d’apprentissage des langues. Ils ont commencé à comparer les facteurs cognitifs parmi les candidats prometteurs avec ceux des personnes qui parlent déjà couramment plusieurs langues et suivent actuellement les taux de réussite du premier lot de candidats.

“cherche à prédire ceux qui peuvent réussir malgré tout ce qui les oppose”, a déclaré Doughty.

Changements dans le cerveau

Au moins un membre du panel a vu une lueur d’espoir dans le défi de l’apprentissage tardif des langues. Les États-Unis représentent un laboratoire idéal pour voir comment le cerveau change en réponse à l’apprentissage des langues, car tant d’Américains commencent à ne parler qu’une seule langue, a déclaré Lee Osterhout, neuroscientifique cognitif à l’Université de Washington à Seattle, lors d’une interview après la session de panel.

“Ils sont comme une ardoise vierge”, a déclaré Osterhout à LiveScience.

Le laboratoire d’Osterhout a utilisé des électrodes placées sur le cuir chevelu pour mesurer l’activité électrique créée par les signaux des cellules cérébrales. Cela permet aux chercheurs de voir les différences dans les schémas cérébraux entre les apprenants de langues et les locuteurs courants – et de trouver des résultats surprenants.

Des études répétées d’étudiants en langue française ont montré que leur cerveau réagissait différemment aux vrais mots français par rapport aux faux mots après seulement deux semaines de cours, même si les étudiants eux-mêmes ne pouvaient pas distinguer ces mots.

“Après 32 semaines d’enseignement, sont presque indiscernables des locuteurs natifs du français, même si vous ne les confondriez pas avec des locuteurs natifs du français”, a déclaré Osterhout lors de la session du panel.

Une autre surprise est venue des études sur les immigrants hispanophones, car ni l’âge ni la maîtrise de la langue ne semblaient prédire à quelle vitesse les immigrants ont appris l’anglais. Au lieu de cela, les apprenants les plus rapides ont montré à la fois la plus grande motivation à apprendre et une volonté d’utiliser l’anglais à chaque occasion, même s’ils étaient mauvais (au début).

Apprendre à parler le jargon

Osterhout espère démontrer l’importance de la motivation dans l’apprentissage des langues dans les recherches futures. Mais il veut aussi avoir une meilleure idée de ce qui sépare les locuteurs compétents des locuteurs vraiment fluides.

“De ne rien savoir à un peu, d’énormes changements dans le cerveau”, a souligné Osterhout.” savoir un peu pour savoir beaucoup, beaucoup plus subtil.”

En ce qui concerne les agences gouvernementales et les entreprises américaines, le toilettage des locuteurs les plus talentueux peut s’avérer la solution la plus rapide pour l’instant. Mais Slater a suggéré que le gouvernement devrait envisager un véritable “changement de paradigme” qui “construirait des pipelines” pour développer plus tôt les talents en langue seconde et les acheminer vers des niveaux d’éducation plus élevés.

“Nous voulons voir Flagship avec des milliers d’étudiants afin qu’il devienne plus significatif en tant qu’analyse statistique”, a déclaré Slater. ” Nous voulons que la recherche sur le langage soit appliquée dans l’environnement réel de la classe.”

Nouvelles récentes

{{ Nom de l’article }}

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.