Sur l’Appropriation Culturelle et l’Ignorance

Note de la rédaction: Cet article est un essai personnel et traite de mes propres expériences et réflexions sur les rencontres que j’ai eues en tant que femme britannico-chinoise. Il est destiné à formuler une partie d’une conversation beaucoup plus large à laquelle, certes, je suis encore novice.

Il y a quelques mois, je retournais au bureau de mon client après le déjeuner et j’ai remarqué une foule qui se rassemblait devant un restaurant de Chinatown, à Londres. Il y avait un caméraman, un assistant photographe et un mannequin, et environ 15 spectateurs. Le mannequin, blanc, portait votre tenue typique de l’Est de Londres. Salopette pastel, bottes à plateforme, chaussettes universitaires, tee-shirt de baseball surdimensionné. Et des baguettes dans ses cheveux. Double oh, grignotant des nouilles à l’aide de baguettes incorrectement à l’extérieur du restaurant, qui montrait une façade stéréotypée chinoise.

Naturellement, j’étais frustré. Nous sommes en 2019 et d’une manière ou d’une autre, les gens trouvent toujours acceptable non seulement de porter des baguettes dans les cheveux, mais de le faire à l’extérieur d’un vrai restaurant chinois dans une zone très fréquentée par de vrais Chinois. Ne sommes-nous pas censés vivre dans une société progressiste où tous les horizons peuvent coexister? Je suppose que c’est un non retentissant. L’appropriation culturelle est bel et bien vivante.

La foule était également horrifiée: un ah prononcé ah bak, une forme d’argot utilisée pour décrire un homme plus âgé) tutté et marmonné “鬼佬 (prononcé gwei lo, argot quelque peu controversé utilisé pour décrire les Blancs) sont tous les mêmes”, un autre a dit “Je ne me sens pas à l’aise avec cela”, une dame — je pense qu’elle venait de Hong Kong! – il a dit: “pourquoi ces gens portent-ils des baguettes dans leurs cheveux?”, Je me suis dit “nous sommes en 2019 et ce photographe pense que C’est un excellent concept?!”, et le propriétaire du restaurant est sorti en secouant le poing en leur demandant “d’être impoli ailleurs “. Bien sûr, le tournage a continué.

J’ai rencontré et vécu plusieurs formes de racisme au fil des ans. Avoir toute mon existence réduite à mon apparence extérieure est cruel, humiliant et ignorant. En grandissant, j’ai appris à “l’accepter” et à le gérer à ma manière, ces jours-ci, je fais de mon mieux pour me défendre et me présenter à mes compatriotes britannico-chinois qui, je le sais, ont vécu des expériences similaires. Mais ce n’est pas aussi simple et noir sur blanc que d’expliquer gentiment que leurs propos sont au mieux offensants et au pire racistes.

‘ Ne soyez pas si sensible.’

‘Tout le monde que je connais appelle ça un Chinky.’

‘J’ai vu untel porter des baguettes dans ses cheveux.”

” Les Gens se sont déguisés en Nord-Américains pendant des années à l’Halloween.’

‘C’est MON point de vue sur un sauté, peu importe comment vous faites le vôtre.”

“Je pourrais commencer à célébrer le Nouvel An chinois aussi, et obtenir un plat à emporter ou quelque chose comme ça.’

Qu’est-ce que l’appropriation culturelle ?

Le sujet de l’appropriation culturelle est une conversation difficile et très nuancée, et en période de grands changements culturels, il est souvent difficile de cerner ce qu’est l’appropriation et ce qui rend simplement hommage à une culture. Cependant, au cœur de celui-ci, je crois certainement qu’il n’est pas aux yeux de l’appropriateur de juger si c’est offensant ou non. En tant que tel, ce que je pourrais trouver culturellement insensible peut sembler parfaitement bien à un compatriote britanno-chinois.

Porter des baguettes dans les cheveux n’est PAS un clin d’œil à la célébration du Nouvel An chinois. Les baguettes sont exclusivement utilisées pour manger. En fait, il y a toute une étiquette autour de l’utilisation des baguettes au moment des repas et ce sont des règles qui nous sont enseignées à tous à un jeune âge. Saviez-vous, par exemple, que vous ne devriez jamais mettre des baguettes dans votre bol de riz? Que vous ne devriez pas les montrer debout dans une tasse? Avec l’étiquette élégante de l’utilisation des baguettes à l’esprit, il faut croire que quiconque a déjà pensé que porter des baguettes dans ses cheveux était une bonne idée. De plus, ce n’est plus en 200 avant JC où les soldats chinois portaient leurs cheveux en chignon pour plus de praticité, alors ne me demandez pas pourquoi je ne porte pas mes cheveux en chignon. Nous sommes en 2019.

Et aussi, pourquoi cherchez-vous à célébrer le Nouvel An chinois? Bien sûr, c’est génial d’ajouter une célébration bonus à votre journal, mais non, je ne vais pas me saouler et, oui, c’est un peu ennuyeux, je n’ai pas le jour de congé pour le célébrer correctement. Il y a 14 jours de célébration pour le Nouvel An chinois et ils impliquent tous différentes activités symboliques, ce n’est pas un appel à se saouler, à commander un plat à emporter chinois ou à me parler de tous les Chinois que vous avez rencontrés dans le but de compenser les commentaires légèrement racistes que vous avez ouverts.

Appeler un haut fluide un kimono peut sembler un micro sujet de discorde, mais en fin de compte, il s’agit de la marchandisation et de la commercialisation d’un vêtement traditionnel japonais généralement porté pour des occasions spéciales, comme les jours fériés et les festivals, les mariages ou les funérailles. Ils sont attachés à l’arrière avec un obi dans un nœud musabi. Il y avait une énorme indignation légitime lorsque Kim Kardashian a tenté de marquer le mot pour sa nouvelle marque de mode. Même le maire de Kyoto a écrit à Kardashian pour lui demander de reconsidérer son choix, car il ne respectait pas la culture japonaise et la signification culturelle derrière le vêtement et la parole. Au moment où j’écris ce post, Kim n’a pas retiré ses dépôts pour la marque.

Comment éviter l’appropriation culturelle ?

Lizzie de Hello Lizzie Bee a fait un grand point: “c’est l’une des pires formes de racisme, tellement ancrée dans la société que personne ne comprend que c’est raciste. Se déguiser en Amérindien pour Halloween. Mettre des baguettes dans vos cheveux à Chinatown. Mettre un accent quand vous parlez d’avoir un curry. Dès que vous allez en parler, vous vous faites arrêter par des milliers de voix qui disent: “oh, mais ce n’est pas raciste, ça se passe depuis des années”.”

L’excuse que cela se passe depuis des années est celle que j’entends constamment. Entendre les mêmes abus raciaux pendant des années ne le rend pas moins raciste, de la même manière que s’asseoir et le prendre ne plaide pas en faveur du changement. Il est temps de nous éduquer — et cela m’inclut — de parler et de nous défendre nous-mêmes et les uns les autres afin que cela ne continue pas de cette façon.

Lectures complémentaires sur l’appropriation culturelle:

  • Qu’est-ce que l’appropriation culturelle ?
  • Quel est le problème de l’appropriation culturelle?
  • Un guide pour comprendre et éviter l’appropriation culturelle

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.