色
批判的意味論は私たちに”文学史、屈折”(13)を示しています。 それは私たちが”消えた世界についての物語を伝える”と”5つの言葉で世紀を見る”ことを可能にします(176、2)。 それは”明るい使用法”が単語の意味履歴に劇的な影響を与える方法をグラフ化します(4)。 グリーンの5つの言葉は、視覚的な経験に向けたジェスチャーでいっぱいですが、その役割は、「人々が自分の目で見たもの、そして必然的に寓意の目を通して見たもの」(111)に話す言葉「封筒」の彼のアカウントで最も明白です。 しかし、これらの封筒の1つが動作しているのを見ると、視覚の基本的なものは持続的な注意を逃れます。 グリーンの封筒の例であるBloodは、近世の執筆(109)では”単にそれ自体として”見られるようになった。 それは”物質、宗教、歴史、医学の寓話から離れて現実を持っている液体”として表示されますが、寓話(109)から離れてその現実にどのような特徴が得られますか?
フランシスコ-スアレスや聖エウスタチオのようなアリストテレス派のスコラ学。 パウロは、すべての物質が着色されており、その色の存在は目や心に前提とされていないと主張しました。 スコラ学は、その後、必然的にその赤みを暗示するために血液の物質のグリーンの言及を取るかもしれないが、どのように我々は血の赤と呼ぶことがで それは肉の下に青いように見えます。 それが光を反射するとき、それは部分的に白いようです。 古代の詩人は、その外観を紫色と呼ぶ傾向がありました。 血がそれ自体で赤い場合、それ自体で赤いのは何ですか? グリーンは、”ヴェネツィアの商人”(2.1.)の中で”誰の血が赤いかを証明する”という目的を挙げて、色の不変性の問題にアプローチしている。6-7). これは、血の概念が同時に”蓄積された意味と真の意義の光を伴って重い”(129)という例として取られています。 色もここでは明らかに意味がありますが、どのように、またはなぜすぐには明らかではありません。 色の意味は、それが接続するオブジェクトにかかっていますが、それが接続するオブジェクトは、色で、それがあったように、これまでに利用可能です。 色の遍在性はある種の最初の自己満足を誘うが、それをよく見るとすぐに、Thomas Browne卿がしたように、”感覚に最も明白な”ものは過度に”理解に不明瞭”であるこ
ガリレオは、世界の本質的にカラフルな性質の古典的かつ学術的なアイデアに挑戦し、色は”敏感な体の中にのみ存在する”もののための”空の名前”に過ぎないと私たちに言ったとき、私たちの常識的な視覚体験の概念が上がります(185)。 色は、私たちの世界の特徴ではなく、むしろ私たちの特徴です。 デカルト、ボイル、フック、グリマルディ、および他の人は、近世の間に大きなニュアンスであったかの色の上に心配するだろうが、ニュートンの影響は、おそ 以前の理論を構築し、彼は色の質を定量的な問題にします。 グリーンの例に戻ると、近世初期の血は赤色であり、時代の終わりまでには赤色にしか現れない。 全体の世界観は、この区別に危機に瀕しています。 色が現実にどのように購入されているかを決定することは、驚異的な経験や科学的抽象化が正確に真実を伝えるかどうかを決定することを意 にもかかわらず、またはおそらく色の形而上学的な問題のために、初期の近代的な書き込みは、様々なdiscursive球を横切ってそれに絶えず人身売買します。
近世の辞書編集者が遭遇した特定の色を定義する問題を除いて、一般的な用語の色は、この時間的平面の不測の事態のための別名として確実に使 例えば、Aemilia Lanyerは、”派手な色はすぐに費やされ、消えている”(188)と私たちに伝えています。 それは同様に経験を感じるために判断の脆弱性を強調するのに役立つかもしれません。 例えば、Sor Juanaは、”色合いと色相の偽の三段論法”(falsos silogismos de colores)(59/47)に対して警告している。 しかし、色は、特定の種類の洞察を伝えるために比喩的に展開するのと同じように簡単に行うことができます。 “他人のために自分自身を描くことによって、”Montaigneは言う、”私は私が最初に持っていたよりも明確な色で私の中に自分自身を描いている”(Me peignant pour autruy,je me suis peint en moy de couleurs plus nettes que n’estoyent les miennes premieres)(323/665)。 色は内部状態と外部状態を同様に記述するのに役立ちますが、それ自体が何かを意味することは明らかではありません。 それは、特定の物事の真実と他の人の虚偽を指すように道具化されています。
色は、近世の修辞用語では、比喩的な言語を意味していました。 レトリックの色は、命題的な内容よりも何かを伝えます。 彼らは、言語は文字通りではなく使用することができ、真実と虚偽の境界の外で話すことができることを示しています。 プッテナムの記述では、詩のカラフルなレトリック”inueigleth the iudjement”は、通常のスピーチがしないような方法で(8)。 言葉以上の行動は、判断を悩ますときに色付きと呼ばれます。 カルヴィンは、告白の習慣が止まったのは、”彼女が告白に来たことをfaining特定の女性が、そのふりをして、彼女が特定の執事と一緒に使用したunhonest companieを着色していたことが判明したためであると語っている”(fol。 140v)。 カラーインデックスは、何が見えるかと何であるかの間のギャップ。 色の不在はこのギャップを閉めるためにそれから注意される。 タイラーのカラホラの『王権の鏡』の翻訳では、王女は「彼女の愛情を着色することができません」(70)。 内部状態は、色の言語を通じて対外的に行われます。 これらの方法で色を使用すると、判断は感覚の経験に基づいていることを強調しますが、真実は時には感覚の経験を超えたり、それによって倒錯し
Blason des Couleursは、十六世紀にわたって頻繁に翻訳され、新版で出版された十五世紀の本であり、そのような色ではなく、それぞれを人間の資質に結びつけることによ それは色の効果的な記号論を確立し、知覚経験に依存しない色の経験をレンダリングしようとします。 色は、Blasonの著者のために、それ自体以外の何かを意味するようにコード化することができます。 Rabelaisは、色の意味を「専制君主の実践」(l’usance des tyrans)(234/117)と定義するBlasonの実践を指しています色が何を意味するのか、彼は自然法則の結果であり、学術的議論を必要としないと教えてくれます。 単に世界中を見て、彼は言う、とあなたは黒がちょうど喪を意味することがわかります(238/123)。 色の議論は再び分裂的な終わりにつながる。 世界の特徴が本質的に意味を持っているのか、その意味が私たちによって構成されているのかは、色によってもたらされるもう一つの問題です。
色は抽象的な問題を引き起こしましたが、それは初期の現代生活にも実用的な結果をもたらしました。 Sumptuary法は、特定の社会的地位に特定の色を固定し、したがって、ステータスを知覚的な問題にしました。 一人は宮廷人を見ることができた。 インドからの藍やペルーからのコチニール赤のような新しい色合いは、商人の利益、消費者の異国情緒、そして土地が植民地化された人々のための搾取を意 世界的な貿易努力は、色はそれ自体価値があるが、その価値は文化的に相対的であることを示しています。 江戸、日本の英語の工場で、リチャード*ウィッカムは、彼の顧客は、彼が”悲しいcullors”(172)と呼ぶものだけを切望することを発見します。 色が何を意味するのかというと、色の感情や影響を伝える能力は必ずしも説明可能ではありません。 文字通りの言葉で色を定義することは不可能ではないにしても難しいプロジェクトであるのと同じように、なぜ色が私たちを動かすのかを説明
この感情的な色の次元は、肌の色が問題になっているときに最も明示的です。 Lazarillo de Tormesは、彼の継父になる黒人男性(un hombre moreno)に最初に会うと、彼の色と悪い気質(el color y mal gesto que tenía)のために彼を恐れていたと語っています(6/113)。 顔色と態度は、判断に等しい購入を持っています。 彼は彼の母親と弟が白い(6/113)であることを認識したとき、ザイド自身の息子は彼を恐れるようになります。 この恐怖の原因は議論されていないままであるため、色の違いに対する感情的な反応は、読者に直感的に明らかになることを意図しています。 肌の色の原因は、聖書によって知らされた概念から気候や地理によって知らされた概念まで、近世の思考の間で揺れますが、これらの因果関係は、色の差を認識することが感情的な力を持つべき理由を説明することはありません。 ピエール=エスプリ-ラディソンがイロコイ族のグループの前で捕虜と裸を見つけたとき、彼は彼らの言語を話さず、彼らの”笑いとハウリング”は”彼らの点でsoe聖霊降臨祭だった”彼の肌の色に関連していなければならないと仮定している(118)。 肌の色は感情的な反応を引き起こすだけでなく、感情的な反応は肌の色に登録されています。 自発的に赤面したか、または化粧品を適用したかどうかは、女性の悪と美徳の議論に因数分解されました。 ユーモア主義は、胆汁の異なる色に値を帰することによって皮膚の下を見た。 単なる色は、単に物事の質や知覚の問題として取られることはありません。 メランコリーは語源的には単に黒い(melas)胆汁(khole)を意味するが、より容易にある種の悲しみを表している。
色のセマンティクスは、文脈要因の配列に応じて変化します。 その意味はそれの私達の視覚経験が変わると大いに変わる。 それは無常と同じくらい永続性に話すことができます。 それは信用および二重性をすぐに強調できます。 色の使用法の唯一の一貫した特徴は頻繁に見過ごされて行くことである。 それはおそらくあまりにもユビキタスである書き込みと世界の特徴です。 色は、私が上で概説したように、重要な意味論の仕事に非常に適していますが、それはまた限界を押し進めます。 それは、グリーンが”私たちが無表情な目で見る物理的な現実”(112)と呼んでいるものに絶えず注意を向けています。 グリーンが指摘するように、批判的意味論は、経験的視野を文学的なものに限定することを避けたいという欲求によって部分的に動機づけられている。 色は頑固にこれらの経験的視野を念頭に置いていますが、文学奨学金の範囲を広げることも求めています。 口承文化や視覚障害者の”情報のない”経験や、織物や美術の”情報のない”作品は、近世の色がどのように機能していたかを把握する上で重要な役割を果た 重要な意味論は、私たちが色のむしろ扱いにくいdiscursive役割に気づき、発言するのに役立ちますが、私の希望は、この意味的整数に出席することは、必然的に意味 近世には色の複雑さが前面に出てくるかもしれませんが、それに限定されるものではありません。 重要な意味論を通じて近世の執筆における色の役割を理解することは、視覚経験のこの一見些細な、間違いなく二次的で、しばしば平凡な特徴が現代の生活の中でこのような不可欠で、微妙で、反抗的な役割を果たすことができる方法を理解するための必要な最初のステップだと思います。
引用作品
匿名。 La Vida de Lazarillo de Tormes,y de Sus Fortunas y Adversidades. アルド-ラフィナットによる編集。 マドリード:カスタリア、2001。
ラザリロ-デ-トルメス イラン-スタバンスによって編集され、翻訳されました。 ニューヨーク:ノートン、2015。
ブラウン、トーマス卿。 偽性伝染病。 トーマス-ブラウン卿の散文で。 Norman J.Endicottによって編集されました。 ニューヨーク:ノートン、1972。
カルヴィン、ジョン。 キリスト教の宗教の機関。 ロンドン:Reinolde Wolfe and Richarde Harison,1561.
デ-カラホラ、ディエゴ-オルテネス。 王子ディーデスの鏡。 マーガレット-タイラー訳。 ロンドン:トマス・イースト、1578年。
デ-ラ-クルス、ソル-フアナ-イネス。 “ソネト145″アントロジア-デ-ソル-フアナ-イネス-デ-ラ-クルスで。 マリア・ルイサ・ペレス・ウォーカー(María Luisa Pérez Walker)編集。 1993年、日本大学文理学部教授。
—. “ソネット145″に収録されている。 エディス-グロスマン訳。 ニューヨーク:ノートン、2015。
ド-モンテーニュ、ミシェル。 “デュ-デメンティル””レ-エセで。 第2巻。 編集はピエール-ヴィリー。 サン=ジェルマン:フランス大学出版局、1965年。
—. “嘘をつくことについて。”完全なエッセイ。 M.A.Screechによって翻訳されました。 ニューヨーク:ペンギン、1993。
Farrington,Anthony,ed. 日本の英語工場、1613-1623。 第1巻。 ロンドン:大英図書館、1991。
ガリレイ、ガリレオ。 本質的なガリレオ。 モーリス-A-フィノキアーロによって編集され、翻訳された。 2008年、ハケット(Hackett)と改名。
グリーン、ローランド。 5つの言葉:シェイクスピアとセルバンテスの時代の重要な意味論。 シカゴ:シカゴ大学出版局、2013。
ラベ、ルイーズ。 完全な詩と散文:バイリンガル版。 デボラ-レスコ-ベイカーとアニー-フィンチによって編集され、翻訳された。 シカゴ:シカゴ大学出版局、2007。
ラニア、アエミリア。 アエミリア-ラニエールの詩:Salve Deus Rex Judaeroum。 Susanne Woodsによって編集されました。 オックスフォード大学出版局、1993年。
ラベレ、フランソワ。 ガルガントゥア ピエール-ミッシェル編。 パリ:ガリマール、1969。
—. ガルガントゥアとパンタグリュエル。 M.A.Screechによって翻訳されました。 ニューヨーク:ペンギン、2006。
ラディソン、ピエール=エスプリ。 単行本は全1巻。 編集はジャーメイン-ワーケンティン。 モントリオールとキングストン:マギル-クイーンズ大学プレス、2012。
スカリガー、ユリウス-カエサル。 Exercitationes exotericae de subtilitate. パリ、1557年。
Le Blason des Couleurs en Armes,Livrees et Devises. ヒッポリュテ-コケリス編。 パリ:オーギュスト-オーブリー、1860年。
初期の近代的な辞書は、色を定義するために様々な戦略を展開します。 たとえば、Hollybandのa dictionary of French and English(1593)の「Bleu」は「skie colour」と定義されています。”Timothy Bright’s Charactery:A Short,Swift,And Secret Writing By Character(1588)は、特定の色を単に”色”として定義する傾向があります。”私たちの期待に反する方法で色が定義されている例もたくさんあります。 例えば、”ピンク”は、フィリップスの”英語の単語の新しい世界”(1658)の”絵画で使用される一種の黄色”です。 私はこれらの定義のためにトロント大学のLexicons of Early Modern English(LEME)に頼ってきました。 このツールはhttp://leme.library.utoronto.ca/で利用可能です。
ブラソンの文学的な結果は、ルイーズ-ラベの”長い苦しみの献身、忍耐、そして希望を表す色の制服で飾られたページと使用人”(234/117)の言及に見ることができます。mRather形質を意味するために色を使用するよりも、形質は、Blasonに続いて、色を意味することができます。