파베제,체사레

출판물

컬렉션

오페어. 16 권, 1960-68.

단편

페리아 다고스토. 1946;부분적으로 여름 폭풍 및 기타 이야기,1966.

노테 디 페스타. 1953;축제의 밤 및 기타 이야기,1964.

정치범. 1959.

푸오코 그란데,비앙카 가루피와 함께. 1959;큰 불,해변에서,1963.

라콘티. 1960;신뢰와 다른 이야기에서 말한 것처럼,1971.

가죽 자켓: 이야기,마가렛 크로스 랜드에 의해 편집. 1980.

소설

파에시 투오이. 1941;수확기,1961.

라 스피아지아. 1942;해변으로,1963.

대화기 콘 루크. 1947;륙과의 대화로,1965.

1947;동지로,1959.

라 루나 내가 팔. 1950;달과 모닥불,1952;달과 모닥불,1952.

시아우 마시노. 1969.

라보라레 스탄카. 1936;개정판,1943;하드 노동으로,1979.

Verrà 라 morte e avrà i tuoi occhi(을 포함 La terra e la morte). 1951.

포시 에디트 이네다이트,이탈리아 칼비노 편집. 1962.

고독을위한 매니아:선정 된시 1930-1950,마가렛 크로스 랜드 편집. 1969;선정 된시,1971.

기타

라 레테라투라 아메리카나 및 알트리 사기. 1951;미국 문학으로:에세이와 의견,1970.

일 메스티에르 디 비베레:디아 리오 1935-1950. 1952;불타는 브랜드:일기 1935-1950,1961;이 생활 사업으로,1961.

8 우아 미카 쿠아트로 이네다이트 시. 1964.

레테레 1924-50,로렌조 몬도 편집. 2 권. 1966 년;선출 된 편지 1924-1950,편집 에이 머치,1969.

플린트 편집 선정 작품. 1968.

비타 아트라베르소 르 레테레,로렌조 몬도 편집. 1973.

라 콜라나 비올라:레테레 1945-1950. 1991.

번역가,일리노이 노스트로 시그너 렌,싱클레어 루이스. 1931.

번역,모비 딕,멜빌에 의해. 1932.

번역,리소 네로,셔우드 앤더슨. 1932.

번역가,데달 루스,조이스. 1934.

번역,Il42°parallelo,존 Dos Passos. 1935.

번역가,콰 트리니 무키오 드,존 도스 파 소스. 1937.

번역가,자서전 디 앨리스 토클라스,거트루드 스타인. 1938.

번역,몰 플랑드르,데포에 의해. 1938.

번역가,데이비드 카퍼필드,디킨스. 1939.

번역가,트레 에시 스텐 체,거트루드 스타 인. 1940.

번역,베니토 세 레노,멜빌에 의해. 1940.

번역,라 리볼 루치 오네 잉글 레제 델 1688-89,지.엠.트레벨 리안. 1941.

번역가,일 카발로 디 트로이아,크리스토퍼 몰리. 1941.

번역가,일 보르고,포크너. 1942.

번역,카피 타노 스미스,아르 자형. 1947.

*

비판적 연구:

세 이탈리아 소설가:모라비아,파베세,도널드 더블류 하이니의 비토리니,1968;신들의 미소:지안-파올로 비아신의 파베세 작품을 주제로 한 연구,1968;리얼리즘과 신화의 이야기:베르가,로렌스,포크너,그레고리 루센테의 파베세,1981;파베세:주요 소설과 신화의 연구.시 더그 톰슨,1982;터무니없는 악: 파베제의 약력 으로 다비드 라 졸로,1983;파베제 으로 다비드 오헬리,1988;”체사레 파베제의 라 루나 내가 팔로에서 정복 된 풍경으로서의 여성”로라 살시니,에 신시내티 로맨스 리뷰,1993,177-85 쪽;”파베제의 라 루나 내가 팔로에서 자연과 풍경의 가치와 평가 절하”크리스토퍼 콩콜리노,에 이탈리아 문화,1993,273-84 쪽.

***

체사레 파베제의 소설과 단편 소설은 이제 전설적인 반복,고통 그림을 갖추고 있습니다. 1930 년대와 1940 년대 이탈리아의 사회적,문학적 테너에 대한 자서전적이고 반영적인 그의 단편 소설에서 종종 정교하게 묘사 된 그의 단편 소설의 모티프는 해결할 수없는 갈등과 영적 불안의 매듭 주위에 발산된다.파베제의 작품은 비토리니와 같은 다른 작가들에게 공통적 인 미국 신화의 발전,그의 억류(“망명의 땅”),그리고 사랑에 대한 많은 실망과 같은 여러 가지 형태를 취하는 그의 반 파시스트 경험에 의해 알려진다. 그는 인간 본성의 잔인 함—남자를 향한 남자(“결혼식 여행”,”자살”)와 남자를 향한 여자(“우상”)—뿐만 아니라 우리의 세계를 지배하는 자연스러운 순환을 묘사합니다. 파베스의 글의 날카로움과 힘은 재검토되는 먼 과거의 서정성과 화해 할 수없는 요소의 종종 비극적 인 수렁에서 비롯됩니다. 여기에는 남성 주인공 내에서 상호 배타적 인 충동이 포함됩니다. 그의 고향과 그의 어린 시절로 돌아가려는 욕망은 어디에서나 그를 따르는 비 소속감에 의해 상쇄됩니다. 뿌리를 내려 놓을 수없는 그의 무능력은 뿌리에 대한 필요성을 약화시킵니다. 행복에 대한 그의 열망은 그의 절망 아래서 무너집니다. 이러한 갈등이 균형을 이루는 지점은 고독의 주제입니다:파베의 남성 주인공은 자신이 겪는 바로 그 고독을 낳는 자기 봉쇄를 스스로 만듭니다.

아마도 단편 소설”가족”은 그러한 감정적 함정의 가장 좋은 예일 것입니다. 거의 30 세의 나이에,코라 디노는 그와 그의 친구들이 종종 젊었을 때 보트를 탔던 강을 다시 방문하기 시작합니다. 귀환의 모티프(미국에서 돌아온 이민자의 형태로 다른 곳)는 파베제의 내러티브의 특징입니다. 코라 디노의 친구들은 코라 디노가 혼자있는 것을 싫어하고 저녁에 친구의 집을 위해 가구가 비치 된 방을 버리는 것을 알고 있습니다. 그럼에도 불구하고 그는 친구들이 휴가를 떠나 토리노에서 7 월을 보내기로 결심하고 매일 혼자 강으로 가서 담배를 피우고 수영하고 명상합니다.

코라디노가 프로이트의 사전 결정론,자신의—그리고 아마도 보편적으로—변화할 수 없다는 비전에 뿌리를 둔 현실과 투쟁하면서,그의 동시적 사랑과 고독에 대한 공포가 더욱 분명해진다. 그는 친구의 아내에게 그가 결혼 할 때 깊이 빠져 나가야 할 것이라고 말한다:”그것은 나를 변화시키기 때문에. 나는 다른 사람을 느낀다”(에이 머치 번역). 그러나 그는 그의 오래된 습관의 단 하나의 그를 강탈하지 않고 자신의 인생을 바꿀 일이 뭔가에 대한 갈망”을 가지고있다.”

코라디노는 6 세의 아이가 이미 그 남자의 모든 특성을 가지고 있다고 단언한다. 그러나 곧 코라 디노는 케이트를 충족,그는 년 전에 떨어졌다 옛 여자 친구,누가 변경;그녀는 지금 정교한입니다,자기 확신,재정적으로 자급 자족 여성 28 연령. 케이트에서의 그의 과거에 직면 한 코라 디노는 더 이상 그를 원하거나 필요로하지 않는 것처럼 보이는 것이 지금 그녀라는 신념에 의해 좌절감을 느낀다. 케이트의 새로운 독립은 갑자기 그녀가 아들 디노를 가지고 있다고 발표하고 그 후 곧 아이가 그의 것이라고 발표 할 때 더욱 놀라워집니다. 케이트는 더 그에게 전혀 요구를하지 않음으로써 그를 혼란,그리고 코라 디노는 불신에 의해 찢어진,그녀의 가족의 세 여성이 그없이 디노를 제기 분노,그가 부과 될 것을 두려워,그는 지금 갇혀 있음. 아이러니 병렬 스토리에서 그의 연인 에르 네스타 호출,그는 그가 한 번 케이트를 처리해야하는 같은 차가움과 무관심으로 그녀를 취급합니다.

코라디노는 자신이 누구와도 연루된 적이 없으며,많은 여성들이 있었지만 그들 모두를 떨어 뜨렸으며,”모든 책임을 회피했다.”궁극적 인 아이러니는 그가 마침내 애매한 케이트에게 그와 결혼하도록 요청하기로 결정했을 때,그녀는 다른 남자와 사랑에 빠졌기 때문에 그를 거부한다는 것입니다. 그녀는 그가 가지고 있지 않는 동안 실제로 그녀가 변화했다는 것을 그에게 설명한다. 과거에 그녀를 떨어 뜨리기로 한 그의 결정은 돌이킬 수없는 결과를 낳았습니다. 과거를 재검토하는 것은 그가 살아야 할 것의 일부만 살았다는 것을 보여 주었고 코라 디노는”가족의 변두리에 남아 있습니다.”

파베제의 많은 남성 주인공들은 정서적,사회적,가족적 망명감을 공유합니다. 이 망명은 내부—그리고 어느 정도 자초-뿐만 아니라 외부. “망명의 땅”에서 주인공의 안절부절 못함은 그를 따라 억류되어 다시 피에몬테(파베제의 출생지)로 돌아옵니다. 종종,불안의 감각은 여성의 그림을 중심으로 돌아 가지,에 대한 파베에서 여자는 남자와 근본적으로 다른,교대로 원인과 주인공의 불행의 피해자. 아마도 파베제의 이야기에서 여자는 남자의 천적으로 기능한다고 말하기에는 너무 멀리 가지 않을 것입니다. 그녀는 그것에서 자신의 고독과 구호에 모두 위협이다. “결혼식 여행”섬모의 남편,내레이터에서,그녀의 불의의 죽음보다 더 자신의 고독을 한탄. 그러나 그들의 결혼을 통한 그의 살인 무관심은 말라 기기의 자유 로밍적이고 모험적인 모습으로 구체화 된 모든 약속으로부터의 자유에 대한 그의 좌절 된 열망에 기인했다.

남녀 간의 잔인한 전쟁에 대한 또 다른 이야기 인”자살”에서 일축 된 칼로 타는 자신을 죽인다. 그녀의 연인,죄책감과 괴로움 사이에 찢어진,그가 고백 할 때 파베제의 이야기에서 조화의 불가능을 보여준다,”그래서,부당하게 처리 된,나 자신을 복수,유죄 하나가 아니라 다른 여자에,이 세상에서 일어나는.”

—토마시나 가브리엘

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.