공자의 10 가지 영감을주는 중국 속담

이 게시물을 읽는 데 6 분 밖에 걸리지 않습니다!

지금 읽을 시간이 없습니까? 걱정하지 마세요,그냥 공자에서 10 영감 중국어 속담을 다운로드하고 나중에 읽어!

당신은 이미 공자와 그의 학생들로부터 중국 속담을 접했을 것입니다. 그들은 의미 있고 생각을 자극 할뿐만 아니라 많은 사람들이 여전히 공자의 철학적 이상을 따르고 있다고 말할 수 있습니다.

공자는 기원전 550 년경에 태어났다.기음,그러나 약간은 사실로 자신의 배경에 대해 알려져있다. 알려진 것은 논어 책을 통해 그의 철학적 가르침과 지혜에 기초합니다. 그의 가르침은 사회 도덕이 감소했을 때 온 그는 가족과 사회적 가치의 윤리에 인구를 교육 할 수있는 기회를 보았다. 그의 가장 잘 알려져 있고 소중한 원리 알려져 있으로 황금률:

“己所不欲,勿施于人。”-당신이 자신을 위해 원하지 않는 것은 다른 사람들에게하지 마십시오. (논어 12.2,6.30)

공자는 무엇보다도 사람들이 서로에 대한 사랑을 보여야한다고 믿었다.

공자의 원래 속담 중 일부는 중국어 초보자를위한 복잡 할 수 있지만,그의 가장 잘 알려진 책에서 인용,논어 번역 및 제임스 레게 같은 중국 학자에 의해 더 철저하게 설명했다.

다음 인용문은 레게의 논어 번역에서 가져온 것입니다:

공부와 노력의 즐거움

공자는 말했다:”당신이 때때로 배운다면,당신은 또한 때때로 배울 수 있다고 말하지 않습니까? 멀리서 친구를 사귀는 것이 즐겁지 않습니까? 사람들은 모르지만 그들은 음침한 것이 아닙니다. “

(zǐ yuē xué ér shí xí zhī,bù yì shuì hū? yǒu péng zì yuǎn fāng lái,bú yì lè hū? rén bù zhī ér bù yùn,bù yì jūn zi hū?

마스터(공자)는 말했다,”그것은 즐거운 지속적인 인내와 응용 프로그램과 함께 배울 수 없습니다? 멀리 떨어진 곳에서 오는 친구가 있다는 것이 즐겁지 않습니까? 그는 완전한 미덕을 가진 사람이 아니며,사람들이 그에 대해 아무런 언급도 하지 않을지라도 불화를 느끼지 않는 사람이 아닌가?”

근면과 지식에서 성취를 느끼고 다른 사람들로부터 존경을 얻는 사람은 자신의 일에서 명성을 얻지 못한다고해도 유덕 한 사람입니다.

성실하고 교사의 관행을 따르십시오.

曾子曰:”吾日三省吾身:爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

(zēng zǐ yuē:wú rì sān xǐng wú shēn:wéi rén móu ér bù zhōng hū? yǔ péng 당신 jiāo ér bù xìn hū? chuán bù xí hū?

철학자 창 고 말했다,”나는 매일 세 가지 포인트에 자신을 검사:–여부,다른 사람을 위해 사업을 거래,나는 충실하지 않았을 수 있습니다;–여부,친구와 교제,나는 성실하지 않았을 수 있습니다;–내가 마스터하고 교사의 지시를 연습하지 않았을 수 있습니다 여부.”

철학자 창 그는 자신이나 다른 사람의 슬픔을 일으킬 수 아무것도 유죄 결코 있는지 확인하기 위해 매일 자신을 조사했다.

연 남자

子曰:”연음 신호음患人之不己知,患不知人也。”

(zǐ yuē:bù huàn rén zhī bù jǐ zhī,huàn bù zhī rén yě.[2795]주인이 이르되 사람들이 나를 알지 못하므로 내가 환난을 당하지 아니하겠고 사람을 알지 못하므로 내가 환난을 당하리라

공자는 우리 주변의 다른 사람들을 알게 됨으로써 우리 자신을 향상시킬 수 있다고 말한다. 다른 사람이 없으면 우리는 우리 자신에 대해 배울 수 없습니다.

을 가르치는 다른 사람을 필요가 지속적인 개선

子曰:”溫故而知新,可以爲師矣。”

(zǐ yuē:wēn 구에 데르 광 ér zhī xīn,kě yǐ wéi shī yǐ.

마스터는 말했다,”사람이 자신의 옛 지식을 소중히 유지하는 경우,그래서 지속적으로 새로운 취득 할 수,그는 다른 사람의 교사가 될 수 있습니다.”

우리의 오래된 지식을 검토하고 새로운 것을 계속 배우면 우리는 다른 사람들을 가르 칠 수 있습니다.

학습만으로 가능한 읽고 생각

子曰:”學而不思則罔,思而不學則殆。”

(zǐ yuē:xué ér bù sī zé wǎng,sī ér bù xué zé dài.

마스터는 말했다,”생각없이 학습 손실 노동이다;학습없이 생각은 위험하다.

학습은 단지 텍스트를 읽음으로써 일어나지 않으며,우리는 또한 생각을 사용하여 그것을 이해하고 그것을 우리 삶에 적용하는 방법을 고려해야합니다.

올바른 방법으로 알고 생명을 살

子曰:”朝聞道,夕死可矣!”

(zǐ yuē:zhāo wén dào,xī sǐ kě yǐ!

마스터는 말했다,”아침에 사람이 올바른 길을 듣는다면,그는 후회없이 저녁에 죽을 수 있습니다.”

매일 올바른 길을 따라 가면 우리는 후회하지 않을 것입니다.

보이 다른 사람에게 교훈을 배울 자신에 대해


子曰:”見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”

: 지안 xián sī 직접*특징 yān,지안 bù xián ér nèi zì xǐng yě.

주인은 말했다,”우리는 가치있는 사람을 볼 때,우리는 그들을 동일의 생각해야한다;우리는 반대 성격의 사람을 볼 때,우리는 내면을 돌아 서서 자신을 검사해야한다.”

우리는 다른 사람의 성격을 보면서 자신을 향상시킬 수 있습니다. 우리가 좋은 사람을 본다면,우리는 그의 모범을 따라야 한다. 반면에,우리가 나쁜 사람을 본다면,우리는 그 교훈을 배우기 위해 우리 자신의 자아를 봐야합니다.

수 Neighbourly

子曰:”德不孤,必有鄰。”

: dé bù 구,bì yǒu 명된.

마스터는 말했다,”미덕은 혼자 서 남아 있지 않습니다. 그것을 실천하는 사람은 이웃을 가질 것입니다.”

당신이 유덕하다면 항상 당신 주위에 같은 생각을 가진 사람들이있을 것입니다.

단계의 달성

子曰:”知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”

(zǐ yuē:zhī zhī zhě bù rú hǎo zhī zhě,hǎo zhī zhě bù rú lè zhī zhě.2795″진리를 아는 자는 진리를 사랑하는 자와 동등하지 못하며 진리를 사랑하는 자는 진리를 사랑하는 자와 동등하지 못하다.”

되는 현명하고 도덕적

子曰:”知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。”

(zǐ yuē:zhī zhě lè shuǐ,rén zhě lè shān,zhī zhě dòng,rén zhě jìng,zhī zhě lè,rén zhě shòu.

마스터는 말했다,”현명한 물;에서 즐거움을 찾을 덕 한 언덕에서 즐거움을 찾을. 지혜로운 자는 활동적이며,유덕한 자는 평온하다. 지혜로운 자는 즐거워하고 선량한 자는 오래 산다.”

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.