Gjør Forespørsler
Høflig (og ikke så høflig) gjør forespørsler
Ligner på å be om favoriserer, som vi lærte i den siste leksjonen, er det også ulike måter Å gjøre forespørsler På Japansk. Dette er faktisk Den Japanske måten å si, “vennligst Gjør X”. Vi lærer først den vanligste måten å gjøre forespørsler ved hjelp av en spesiell konjugering av verbet “くださる” og den fastere “なさる”. Til slutt lærer vi den sjelden brukte overdrevent sterke kommandoformen for fullstendighetens skyld. Du kan trygt hoppe over den siste delen med mindre du er en ivrig leser av manga.
“~vær”- en spesiell konjugasjon av “Please”
Vokabular
- Det – som
- ru-verb – å gi
- Kanji
- Skriv “ka・ku” (u–verb) ・ for å skrive inn
- さる (ru-verb) – å gi
- さる (ru–verb) ・ for å gi
- さる (ru–verb) ・ for å gi
- さる (ru・verb) – for å gi
- さる (ru・verb) – for å gi
- さる (ru–verb) ・ for å gi
- さる (ru・verb) – å gi
- さる (ru-verb) – for å gi
- >Her
- くる [く-ル] (unntak) – å komme
- ム本ム [に-hon-go] – Japansk (språk)
- 話る [はな-ス] (u-verb) – å snakke
- Ke-shi-gomu] – viskelær
- ムる [く-ル] (unntak) – å komme
- ムる [く-ル] (unntak) – å komme
- ムる [く-ル] (unntak) – å komme
- ムる [く-ル] (unntak) – å komme
- ムる (u・verb) – lend
- far [to–do] (i・adj) – far
- sted [to–do] – sted
- gå [to・do] (u-verb) – å gå
- far [to・do] ・ far (høflig)
- Klokke [to–do] ・ se; klokke
- – å bryte
- ・ å si
>
” Vennligst “Er en spesiell konjugasjon av “vær så snill”, som er den ærefulle formen Av “Vær så snill”. Vi vil lære mer om ærverdige og ydmyke former i begynnelsen av neste store seksjon. Vi går over” Kudaseru “her fordi den har en liten forskjell i betydning fra den normale “Kudaseru” og den ærefulle “Kudaseru”. “Vær så snill ” er forskjellig fra” Vær så snill ” på følgende måte:
- Vær så snill, gjør det.
vennligst gi meg det. - Kan du gi meg det?
Kan du gi meg det?
Som du kan se “Vær så snill” er en direkte forespørsel om noe mens “vær så snill” brukes som et spørsmål som ber om at noen skal gi noe. Det ligner imidlertid på “kureru” ved at du kan gjøre en forespørsel om en handling ved å bare legge den til te-formen av verbet.
- Vennligst skriv inn kanji.
Vennligst skriv det i kanji. - Snakk sakte.
vennligst snakk sakte.
reglene for negative forespørsler er de samme som reglene for” kureru ” også.
- ikke skriv graffiti.
Vennligst ikke skriv graffiti. - Vennligst ikke kom hit.
Vennligst ikke kom hit.
i uformell tale er det ofte vanlig å bare slippe delen.
- Snakk På Japansk.
vennligst snakk På Japansk. - Lån meg viskelæret.
vennligst lån meg viskelæret. - ikke gå langt.
Vennligst ikke gå til et langt sted.
for de som ønsker å høres spesielt kommanderende og mandig, er det også mulig å bruke “Kuureru”med” ru ” fjernet.
- Snakk På Japansk.
Snakk På Japansk. - Gi meg viskelæret.
Lån meg viskelæret. - ikke gå langt.
ikke gå til et langt sted.
fordi masu-formen alltid må komme i endesetningen eller en relativ setning, kan du ikke bruke den til å endre et substantiv direkte. For eksempel er følgende ikke mulig med “Vær så snill”.
- klokken din far ga meg blakk.
klokken som far ga blakk.
selvfølgelig, siden direkte sitater bare gjentar noe noen sa i ordrett, kan du sette praktisk talt alt i et direkte sitat.
- ” Gi det til Meg,” sa Pappa.
Far sa: “vær så snill, gi meg det.”
Som en uformell forespørsel
Ordforråd
- Motta (ydmyk)
- Servering (itasu) (u–verb) – å gjøre (ydmyk)
- skje – skje
- her – her
- Navn (na–maeee) ・ navn – navn
– Navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn – navn Maeee> – navn – navn – Navn - – å skrive
et uformelt alternativ av “vær så snill” er “vær så snill”. Mens den kan brukes av alle, har den en litt feminin og barnslig nyanse og er alltid skrevet I Hiragana. Skrevet I Kanji, brukes den vanligvis i et veldig formelt uttrykk som “ままします”. Grammatisk brukes den akkurat på samme måte som”vær så snill”.
Eksempler
- Gi meg en skje.
vennligst gi meg skjeen. - vennligst skriv navnet ditt her.
vennligst skriv navnet ditt her.
Bruk “~donai” for å gjøre faste, men høflige forespørsler
Ordforråd
- ru・verb – å spise
- u–verb ・ å drikke
- suru (unntak) – å gjøre
- i–å gjøre
- lytt [ki-ku] (u-verb) – å spørre; å lytte
- her
- her-å sitte
- fortsatt –ennå
- full – full
- der (u–verb) ・ å eksistere (livløs)
- mye (beløp)
- det
>
- (u–verb) – å tenke
” “er en spesiell honorific konjugasjon av “til”. Det er en myk, men fast måte å utstede en kommando på. Den brukes for eksempel når en mor skiller sitt barn eller når en lærer ønsker at en krenkende student skal være oppmerksom. I motsetning til” ください “gjelder” なさい ” bare for positive verb og bruker stammen til verbet i stedet for te-skjemaet. Det kan heller ikke brukes av seg selv, men må være knyttet til et annet verb.
- Bøye verbet til stammen sin og fest “
Eksempler- Spise → spise
- drikke→ drikke
- Gjøre→ gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjør→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjør→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre→ gjøre
Eksempler
- Lytt nøye!
Hør godt! - Sitt her.
Sitt her.
du kan også slippe “さい” – delen av “ない” for å lage en uformell versjon av denne grammatikken.
- Det er fortsatt så mye å spise.
det er fortsatt mye, så spis mye. - hvis du tror det er greit, ikke gjør det.
hvis du tror det er greit, så fortsett og gjør det.
Kommandoen Form
Vokabular
- ru-verb – å gi
- u・verb – å dø
- for å gjøre
- for å gjøre
- kommer
- for Å spise
- for å spise
- å bære
- å tro
- å sove
- å sove
- å våkne opp
; å skje
- å komme ut
- Henge
- Kaste bort
- å kaste bort
- å snakke
- å høre
(u-verb) – å henge - å henge
- å henge
- å henge
- Å Henge
- å henge
- å henge
- å henge
- å henge
- ・ å spørre; å lytte
- for å spille
- å vente
- å drikke
- å drikke
- for å fikse
- fikses
- for å kjøpe
- Som [su・ki] (na-adj) – sympatisk
- Det ・ på den måten (over det) (abbr av det)
- gå [i-ku] (u–verb) ・ å gå
- rask [Hay-i] (i–adj) ・ raskt[i-adj] – fast [i・adj] – fast [i–adj] ・ fast [i-adj] – fast [i–adj] ・ fast [i-adj] – fast [i・adj] – fast [i–adj] – fast [i-adj] – fast [i-adj] – fast [i-adj] – rask [i-adj] – fast [i-adj] – fast [i-adj] – fast [i-adj] – fast [i-adj; tidlig
- 酒 【 さけ 】-alkohol
- 持つ 【 も・つ 】 (u-verb) – å holde
vi vil gå over kommandoskjemaet for å dekke alle mulige verbbøyninger. I virkeligheten brukes kommandoformen sjelden, Da Japanske folk pleier Å være for høflige til å bruke imperativer. Også denne grove typen tale er sjelden, om ikke i det hele tatt, brukt av kvinner som pleier å bruke “なさい” eller en irritert “くれる” når de er sint eller irritert. Dette skjemaet er bare veldig nyttig for å lese eller se fiktive verk. Du kan ofte se eller høre “死ね !”(“Dø!”) i fiksjon som, selvfølgelig, vil du aldri høre i det virkelige liv. (Jeg håper!)
vær oppmerksom på at i tillegg til de kjente unntaksverbene “する”, “くる” også er et unntak for kommandoskjemaet.
- for ru-verb: Erstatt “る” med “ろ”
- For u-verb: Endre det siste tegnet fra en / u / vokal til en / e / vokal
- Unntak:
- suru → shiro
- suru→ koi
- sure → kure
|
|
|
Eksempler
- Gjør hva du vil.
Gjør som du vil. - gå vekk!
Gå bort! - Gi meg litt vin.
Skynd deg Og gi meg litt alkohol.
Negative Kommandoen
Vokabular
- Go・to-go
- gjøre (unntak) – for å gjøre
- at
- spise –å・spise
- Endre -å–spise
- Endre -to–eat
- こと – arrangement, uansett
- 言る 【い-う】 (u-verb) – for å si
Den negative kommando form er svært enkel: du trenger bare å koble “な” til ru-verb eller u-verb. Ikke forveksle dette med setningsendelsespartikkelen vi skal lære på slutten av denne delen. Intonasjonen er helt annerledes.
- Legg ved verbet
Eksempler- Gå →ikke gå
- Gjør →ikke
Eksempler
- ikke spis det!
ikke spis det! - ikke si noe rart!
ikke si så rare ting!
dette må ikke forveksles med den forkortede versjonen av “~ なさい” vi nettopp lærte i den siste delen. Den mest åpenbare forskjellen (foruten den klare forskjellen i tone) er at i “~ なさい” blir verbet først konvertert til stammen mens den negative kommandoen ikke har noen konjugasjon. For eksempel, for “する”,” しな “ville være den korte versjonen av” しなさい “mens” するな ” ville være en negativ kommando.
Boknavigasjon < < Gi og Motta Tall og Telling >>