10 inspirerende Chinese spreekwoorden uit Confucius

het duurt slechts 6 minuten om dit bericht te lezen!

heb je nu geen tijd om het te lezen? Maak je geen zorgen, gewoon downloaden 10 inspirerende Chinese spreuken uit Confucius PDF en lees het later!

u hebt misschien al een aantal Chinese spreekwoorden van Confucius en zijn studenten gezien. Ze zijn niet alleen zinvol en tot nadenken stemmend, maar het kan gezegd worden dat veel mensen nog steeds de filosofische idealen van Confucius volgen.Confucius, bekend als 孔子 (kǒng zi), is geboren omstreeks 550 B.C, maar feitelijk is weinig bekend over zijn achtergrond. Wat bekend is, is gebaseerd op zijn filosofische leringen en wijsheid door het boek van Analecten, 论语 (lún yǔ). Zijn leer kwam in een tijd dat de sociale moraal achteruitging en hij zag een kans om de bevolking te onderwijzen in de ethiek van familie-en sociale waarden. Zijn meest bekende en gewaardeerde principe is bekend als de Gouden Regel:

” 己所不欲 ,人。.– – Wat je niet voor jezelf wilt, doe anderen niet aan. (Analects 12.2, 6.30)

Confucius geloofde dat mensen boven alles liefde voor elkaar moesten tonen.

hoewel sommige van de originele spreekwoorden van Confucius complex kunnen zijn voor een beginner van de Chinezen, zijn de citaten uit zijn meest bekende boek, Analecten beter vertaald en uitgelegd door sinologen zoals James Legge.

de volgende citaten zijn ontleend aan Legge ‘ s vertaling van Analects:

geniet van studie en hard werken

Confucius zei: “als je van tijd tot tijd leert, zeg je dan ook niet dat je van tijd tot tijd kunt leren? Is het niet fijn om vrienden van ver te hebben? Mensen weten het niet, maar ze zijn niet nors, zijn ze ook niet heren? “

(zǐ yuē xué ér shí xí zhī, bù yì shuì hū? yǒu péng zì yuǎn fāng lái, bú yì lè hū? rén bù zhī ér bù yùn, bù yì jūn zi hū? )

de meester (Confucius) zei: “Is het niet prettig om te leren met een constante doorzettingsvermogen en toepassing? Is het niet heerlijk om vrienden te hebben die uit verre wijken komen? Is hij niet een man van volkomen deugd, die geen verlegenheid voelt, hoewel de mensen geen nota van hem nemen?”

het idee is dat een persoon die prestaties voelt door hard werken en kennis en die respect krijgt van anderen, een deugdzaam mens is, zelfs als hij geen bekendheid krijgt door zijn werk.

wees oprecht en volg de praktijken van onze leraren.

曾子曰:”吾日三省吾身:爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

(zēng zǐ yuē: wú rì sān xǐng wú shēn: wéi rén móu ér bù zhōng hū? y pé ping you jiāo ér bù xìn hū? chuán bù xí hū?)

de filosoof Tsang zei: “ik onderzoek mezelf dagelijks op drie punten:– of ik bij het afhandelen van zaken voor anderen misschien niet trouw ben geweest;– of ik in omgang met vrienden misschien niet oprecht ben geweest; – of ik de instructies van mijn leraar niet onder de knie heb gekregen en geoefend.”

de filosoof Tsang onderzocht zichzelf dagelijks om er zeker van te zijn dat hij nooit schuldig was aan iets dat hem of anderen verdriet zou kunnen doen.

Ken uw medemens

Wat is het verschil?”

(zǐ yuē: bù huàn rén zhī bù jǐ zhī, huàn bù zhī rén yě.)

de meester zei: “Ik zal niet gekweld worden door mensen die mij niet kennen; Ik zal gekweld worden door mensen die ik niet ken.

Confucius vertelt ons dat door het leren kennen van anderen om ons heen we in staat zullen zijn om onszelf te verbeteren. Zonder anderen zijn we niet in staat om over ons eigen zelf te leren.

om anderen te leren heb je voortdurende persoonlijke verbetering nodig

voor wie?”

(zǐ yuē: wēn gù ér zhī xīn, kě yǐ wéi shī yǐ.)

de meester zei: “als een mens zijn oude kennis blijft koesteren, om voortdurend nieuwe te verwerven, kan hij een leraar van anderen zijn.”

alleen als we onze oude kennis herzien en nieuwe dingen blijven leren, kunnen we anderen leren.

leren is alleen mogelijk met lezen en denken

voor wie?”

(zǐ yuē: xué ér bù sī zé wǎng, sī ér bù xué zé dài.)

de meester zei: “leren zonder gedachte is arbeid verloren; denken zonder te leren is gevaarlijk.”

leren gebeurt niet alleen door het lezen van een tekst, We moeten ook denken gebruiken om er zin van te maken en te overwegen hoe het toe te passen op ons leven.

weet de juiste manier om te leven

hoeveel kost het?”

(zǐ yuē: zhāo wén dào, xī sī kě yǐ!)

de meester zei: “als een man’ s morgens de juiste weg hoort, kan hij ‘ s avonds sterven zonder spijt.”

volg het juiste pad van dag tot dag en we zullen niet sterven met spijt.

Kijk naar anderen om lessen over onszelf te leren


voor wie?”

(zǐ yuē: jiàn xián sī qí yān, jiàn bù xián ér nèi zì xngng yě.)

de meester zei: “Als we mensen van waarde zien, moeten we denken aan gelijkstelling; als we mensen met een tegengesteld karakter zien, moeten we ons naar binnen keren en onszelf onderzoeken.”

we kunnen onszelf verbeteren door naar de karakters van anderen te kijken. Als we een goede man zien, moeten we zijn voorbeeld volgen. Als we aan de andere kant een slecht persoon zien, dan moeten we naar onszelf kijken om de les te leren.

Be neigen

voor wie?”

(zǐ yuē: dé bù gū, bì yǒu lín.)

de meester zei: “deugd is niet alleen gelaten. Hij die het beoefent zal buren hebben.”

als je deugdzaam bent, zullen er altijd gelijkgestemde mensen om je heen zijn.

Opleidingsstadia

voor wie?”

(zǐ yuē: zhī zhī zhě bù rú hǎo zhī zhě, hǎo zhī zhě bù rú lè zhī zhě.)

de meester zei: “Zij die de waarheid kennen zijn niet gelijk aan degenen die haar liefhebben, en zij die haar liefhebben zijn niet gelijk aan degenen die er plezier in hebben.”

wijs en deugdzaam zijn

abonnement:: :山!知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。”

(zǐ yuē: zhī zhě lè shuǐ, Rene zhě lè shān, zhī zhě dòng, Rene zhě jìng, zhī zhě lè, Rene zhě shòu.)

The Master said, ” The wise find pleasure in water; the deugdzaam find pleasure in hills. De Wijzen zijn actief en de deugdzamen zijn rustig. De Wijzen zijn vreugdevol; de deugdzamen leven lang.”

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.