Cogiendo coger: the usage of coger around Latin America
Katie Jacoby verkent de connotaties en gebruiken van coger
Relax. Het is niet wat je denkt. Ondanks wat je hebt geleerd tijdens je studie in het buitenland in Argentinië, je missie reis in Guatemala, of je backpacken uitstapje in Mexico, coger is zo brandschoon als zou kunnen zijn in Colombia (en een aantal andere landen). Verspil je tijd niet proberen om iemand te beledigen met het of registreer coole punten door schokkend; rack up punten in plaats daarvan door te leren om het behendig te hanteren, het herkennen van zijn eindeloze nut. Vergeet niet dat het nut dubieus wordt als je grenzen overschrijdt. Zie hierboven voor een lijst die illustreert waar te gebruiken coger en waar te kiezen voor andere werkwoorden (meestal tomar en agarrar).Colombia nam een deftige cue uit Spanje en stapte nooit op de bandwagon met veel andere landen in Latijns-Amerika waar coger off-colour is geworden. Waarom een woord bezoedelen dat zo universeel is? Hier zijn enkele van de meest voorkomende betekenissen en toepassingen voor coger in Suriname.
gerelateerd: Mijn favoriete Spaanse woorden
het is de moeite waard te beseffen dat vanwege de aard van slang en taal, dit soort regels altijd fluctueert. Maar pas op voor coger in Mexico, Argentinië, Chili, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica en de VS. Het is een synoniem voor het F-woord in de seksuele zin in deze landen, dus het is het best vermeden in de meeste scenario ‘ s.
u hoeft zich geen zorgen te maken over coger in Colombia, Ecuador, Peru, Cuba, de Dominicaanse Republiek, Puerto Rico, Panama en Spanje.
gebruik:
to take, grab, or seize (similar to tomar and agarrar)
La mamá cogió al niño del brazo – the mum grabed the boy ‘ s arm
Los enamorados van cogidos de la mano – the two lovebirds walk around hand in hand
to pick up (recoger) je neemt het gewoon aan)
coge ese vaso del suelo – pick that glass up from the floor
cogió las llaves y se las dio a ella – he pick up the keys and gave them to her
to vang een crimineel, bal of dier (alcanzar, atrapar)
¡Cógelo! (schreeuwde terwijl het achtervolgen van een dief in een straat) – Vang hem!
vangen, ontdekken of verrassen (descubrir, pillar, sorprender)
Coger a alguien con las manos en la masa-iemand vangen met zijn handen in het deeg, d.w.z. te vangen iemand op heterdaad
Nos está cogiendo-la-laat – Het is al laat (De middag is “vangen” us)
Nos cogió vn aguacero – kregen We gevangen in de regen
Te vangen of met een bus of taxi (tomar, agarrar)
Voy een coger un taxi para ir al aeropuerto – ik ben van plan om een taxi te nemen naar het vliegveld te komen
Te nemen of krijgen, aan een straat of snelweg
Cojamos la autopista y después hay que coger la carrera 51 – Laten we op de snelweg en dan gaan we op 51st street
Te vangen of een verkoudheid, ziekte, of slaperigheid
me cogió un sueño pero tenaz (zeer Colombiaans!) – I got extremely tired
To pick up a habit, rhythm, affection, experience, or get the hang of something
Con el tiempo le cogí cariño – I growdfred of him gaandeweg
Vas cogiendo el ritmo cada vez más – You ‘ re getting the rhythm more and more
Me costó trabajo al principio, pero ya le cogí el tiro al computador – It was verwarrend in het begin, maar ik heb eindelijk ontdekt hoe de computer werkt. (Cogerle el tiro a algo is een zeer Colombiaanse manier om te zeggen om iets onder de knie te krijgen.)
to get or grijpen (captar, entender, pillar, cachar )
¿Sí cogiste la idea? Heb je het idee?
heb ik iets gemist? Hoewel coger niet zo veelzijdig is als in Spanje, waar je je bijna niet kunt voorstellen dat ze een zin vormen zonder dat, is het nog steeds zeer, zeer nuttig in Colombia en nooit beledigend.