taalniveau: vloeiend vs command

Hallo allemaal,
ik heb uw hulp nodig. Ik vraag me af of vloeiend in een taal is hetzelfde als het hebben van een uitstekende beheersing van de taal en ook als een van de termen is de voorkeur in het Verenigd Koninkrijk/VS. Ik heb een aantal oude draden gelezen, maar er lijken verschillende percepties te zijn op het woord vloeiend.
ik ben mijn CV aan het voorbereiden en Ik wil zeggen dat ik één taal heel goed spreek, lees en schrijf, zelfs als ik geen moedertaalspreker ben. En door de lay-out beperkingen heb ik niet zo veel ruimte om dat te schrijven.
Ik voel me een beetje onzeker als Ik heb gelezen CV ‘ s van mensen die zijn geboren in de VS, maar hebben Spaans erfgoed en ze beweren dat ze zijn “vloeiend in het Spaans”, maar ondanks hun perfecte accent schrijven of lezen ze het niet correct (of helemaal niet), hun woordenschat is nogal beperkt en hun grammatica is echt verre van vlekkeloos. Mijn geval is het tegenovergestelde, mijn accent is niet alleen als een native ‘ s, maar mijn grammatica en woordenschat, zelfs als niet perfect, zijn heel goed, zowel gesproken als schriftelijk. Ik stuur mijn CV naar zowel Britse als Amerikaanse bedrijven, dus ik zou graag willen weten of ik de term moet veranderen afhankelijk van de nationaliteit van het bedrijf.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.