11 niejasnych regionalnych zwrotów opisujących zimno

jest bardzo zimno i kończą nam się sposoby, aby to powiedzieć. Dlatego skontaktowaliśmy się z redaktorami niesamowitego słownika amerykańskiego angielskiego Regionalnego, aby uzyskać kilka sugestii.

1. “Jest tak zimno, krowy mleczne dały sople”

redaktor Roland Berns zanurkował do zamrażarki DARE, aby znaleźć frazy ankiety używane do opisywania oziębłej pogody na przestrzeni lat.

*

2. “Whizzing cold” / 3. “Zimno jak świst”

niektóre z nich mogły być popularne w przeszłości w niektórych regionach.
*

4. “Daje ciału ciało-pełzanie”

Inne, jak ten oznaczający “dreszcze”, nigdy się nie załapały.

*

5. “It’ s so cold, ager bumps a-poppin ‘out all over me”

niektórzy są spóźnieni na powrót.

*

6. “Zimno jak blixen”

*

7. “Colder than the hinges of hell”

był to także tytuł artykułu Hanka Greena.

*

8. “Nie było tak zimno od 1800-i-zamarzło-na-śmierć”

prawdopodobnie od tego czasu też nie był używany.

*

9. “Zimny jak niebieski Flujin, gdzie żeglarze mówią, że ogień zamarza”

według Hermana Melville ‘ a.

*

10. “Tak zimno jak stopy Finnegana w dniu, w którym go pochowali”

z powieści Raymonda Chandlera Żegnaj, moja kochana.
*

11. “Zimniej niż mosiężna Deska sedesowa w Jukonie”

podziękowania dla dr Joan Hall i DARE science Editor Roland Berns za ich pomoc! Możesz nadążyć za słownikiem amerykańskiego języka regionalnego na Twitterze i Facebooku.

Wszystkie zdjęcia via Getty

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.