przekręcone tłumaczenie – jedno z moich zwierzaków wkurza

kiedy słowa grożą utratą znaczenia, Ci z nas, którym zależy na takich rzeczach, muszą być skrupulatni w posługiwaniu się językiem. Zmasakrowane tłumaczenie zawsze było jednym z moich zmartwień.

więc kiedy dostałem e-mail od mądrych ludzi z TED Talks z tym w nim, włożyłem go do mojego pliku pomysłu na przyszłe posty na blogu. Przyszłość nadeszła.

zniekształcone tłumaczenie pozostawia ludziom błędne wyobrażenie o najsłynniejszym powiedzeniu Kartezjusza

nie bez powodu cogito, ergo sum jest “rutynowo tłumaczone jako” myślę, dlatego jestem.”To dlatego, że właśnie to miał na myśli René Descartes, gdy pisał te słowa.

zabawne jak to działa.

wróć do źródła a znajdziesz Kartezjusz napisał, Dubito, ergo cogito, ergo sum. Wątpię, dlatego myślę, dlatego jestem.

tłumaczenie Geary ‘ ego opiera się na alternatywnym znaczeniu agitare—takim, które nie ma sensu, jeśli wrócisz do źródła.

wróćmy jednak do oryginalnego źródła—ponieważ Kartezjusz napisał i opublikował swoje Le Discours de la Méthode po francusku, zanim przetłumaczył je na łacinę; chciał, aby jego praca dotarła do jak najszerszego grona odbiorców, a poza Akademią i kościołem nikt nie mówił po łacinie. Francuski nie jest tak zwarty, nie tak Gotowy jak łaciński. Naklejki na zderzaki nie były jednak szeroko stosowane w 1637 roku:

“…si je doute, je pense, et si je pense, je suis.”

jeśli wątpię, myślę, a jeśli myślę, to tak.

potrząśnij czymś z mangled translation

James Geary może i sprzedaje mangled translation, ale podoba mi się to, co próbuje zrobić. Po co zostaliśmy sprowadzeni na tę ziemię, jeśli nie po to, by wstrząsnąć? Oto jak przepisałbym, aby zachować intencję Kartezjusza i punkt Geary’ego:

trzy najbardziej znane słowa w całej zachodniej filozofii—cogito, ergo sum—są rutynowo tłumaczone jako “myślę, dlatego jestem.”Ale można to odczytać w inny sposób. Ponieważ rdzeniem łacińskiego słowa Cogito jest czasownik agitare-co rzeczywiście oznacza “wprawić coś w ruch” lub nawet wstrząsnąć. Więc możecie myśleć o cogito, ergo sum jako o znaczeniu: “wstrząsam rzeczami, dlatego jestem.”W rzeczywistości, to jest znaczenie, które zamierzam przyjąć dzisiaj. Nie oczekuję od Kartezjusza zbytniego odzewu w tej sprawie; nie żyje od 367 lat.

dojdziesz do tego samego punktu. Ale przynosisz ze sobą prawdę. A szczególnie w dzisiejszych czasach, prawda powinna podróżować z nami, gdziekolwiek pójdziemy.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.