8 Common homophonic Puns in Chinese Spring Festival – trebuie să-eat Lucky Food Lista de verificare

Anul Nou Chinezesc, cunoscut în China ca Festivalul de primăvară, are o abundență de tradiții unice asociate cu acesta. Unele dintre aceste tradiții sunt mai răspândite decât altele. Printre numeroasele obiceiuri de Anul Nou se numără câteva a căror semnificație este derivată din cuvinte de cuvinte mandarine. Aici este o listă de 7 trebuie să mănânce alimente, care este, de asemenea, jocuri de cuvinte homofonice în Festivalul de primăvară din China.

1. “X-x” (Ji x-x, găluște) și” X-X ” (Ji x-x, meet, at)

aceasta este prima în lista de jocuri de cuvinte homofonice în limba chineză. În China, oamenii din nord obișnuiau să mănânce la miezul nopții în ultima zi a anului lunar. Consumul de produse alimentare(ji xixto zi) este o activitate de familie, care are sensul de noroc, fericire, și avere.
pronuntia lui caus este similara cu cea a lui caus; caus inseamna ” meet, at.”Prin urmare, “”înseamnă””, prima din cele 12 perioade de două ore. Începe la ora 23:00 și se termină la ora 01:00. În sistemul tradițional de timp, o zi este împărțită în 12 părți egale, fiecare dintre ele durând două ore. Ele sunt numite după cele 12 ramuri pământești (XV). Primul începe la ora 23: 00 a sistemului de 24 de ore utilizat astăzi. Este începutul unei noi zile. Deci, xixt înseamnă că Anul Nou îl înlocuiește pe cel vechi la începutul primei ore (când timpul se întâlnește cu prima oră).

în plus, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc, la un loc. Este un fel de monedă folosită în dinastia Song și, prin urmare, înseamnă bani. Și forma de circulatie a orasului (ji xixto zi) arata ca vechi chinez de aur sau de bronz a făcut monede. Prin urmare, inksixtul simbolizeaza bogatia si abundenta.

2. “鱼” (yúFish) și “余” (yú, Excedent)

Nián nián yǒu yú – 年年有余 “Nu va fi o abundență în fiecare an” homophonous cu 年年有鱼 “Nu va fi pește în fiecare an” Ca rezultat, pește sunt consumate și utilizate ca decoratiuni tipice în timpul Anul Nou Chinezesc.

3. “Anul tort” (nián gāo, An de Tort) si “An Mare” (nián gāo, An mai Mare)

tort de Anul (Nián gāo) și Anul de Mare (Nián gāo) De la an la an nián nián gāoshngng sau “a ridicat mai mare în fiecare an”, care duce la credința că cei care mănâncă prăjituri de orez ar trebui să aibă o mai mare prosperitate cu fiecare an care vine.

4. “Tangyuan” (tāng yuan, Găluște thingys) și “Reuniunea” (tuán yuan, Reuniune)

tangyuan (tāng yuan)–În momentele de reuniune, cum ar fi Festivalul de primăvară, este obiceiul de a mânca dulce găluște rotunde numit tangyuan (tangyuan). Este o tradiție să mănânci în timpul Festivalului Lantern, care este ultima zi a sărbătorii de Anul Nou Chinezesc.

forma rotunda a lui XV și bolurile subliniază unitatea, în plus față de similitudinea numelui lor cu cuvântul pentru Reuniune, “XV” (tu oktsifnyu oktsifn). Așa că mănâncă” tangyuan ” pentru a se întâlni cu colegii de clasă și familia. De asemenea, după cum elevii s-au grăbit să sublinieze, “Tangyuan sunt rotunde, iar banii sunt rotunde, deci înseamnă mai mulți bani.”

5. “生菜” (shēng cài, Salata verde) și “生财” (shēng cái, Face Bani)

生菜 – în mod Tradițional, prima masa de Anul Nou este vegetarian cu o varietate de ingrediente. Masa este servita cu salata verde (生菜, shēngcài) deoarece cuvântul este aproape de homophonous la “生财” (shēng cái), “pentru a face bani.”Salata verde apare și în alte obiceiuri de Anul Nou. În ziua tradițională de Anul Nou, leului i se oferă salată de dans leu și plicuri roșii de numerar.

6. “发菜” (fàcài, Fir Lung Mușchi) și “发财” (fācái, pentru a Primi Bogat)

发菜, subțire, cu părul negru-cum ar fi alge, este o caracteristică de Festivalul de Primăvară din bucătăria pentru că numele său este aproape de homophone “发财” (fā cái), cu sensul de “prosperitate.”

7. “X-x” (J-X-X, Tangerine) și” x-x ” (J-X-X, Lucky)

deci chinezilor le place să dea și să mănânce mandarine ca o modalitate de a aduce noroc (și bani). 大吉大利 (Dà jí dà li) înseamnă “mare noroc mare profit”, astfel încât mai, mai mandarina, mai mult noroc.

pe lângă mâncarea derivată din jocuri de cuvinte chinezești cu noroc, există și multe alte jocuri de cuvinte homofonice în Festivalul de primăvară Chinezesc.

F circulat cu susul în jos D circulat cu susul în jos – circulat cu susul în jos, iar circulat cu susul în jos se referă la caracterul omniprezent al circulat cu susul în jos, care, atunci când este afișat cu susul în jos, denotă că a sosit norocul cuiva. Este o practică obișnuită să atârnați personajul cu susul în jos pe uși în timpul festivalului de primăvară.

firește, în anul nou, oamenilor le este interzis să menționeze ceva cu semnificații nefericite. De exemplu, atunci când cineva sparge niște pahare sau vase pe podea (ceea ce este considerat un lucru rău în noul an), va trebui să spunem rapid ceva frumos care să-l însoțească, cum ar fi sec. Aceasta se datorează faptului că în chineză “pentru a sparge”, are o pronunție similară ca și “anul”, a spus el.”Deci, dacă se întâmplă ceva ghinionist să se rupă, puteți spune imediat.

obiceiuri fermecătoare, nu-i așa? Deoarece există multe caractere sau cuvinte care sună la fel sau similar în Chineză, arta jocului de cuvinte inteligent și utilizarea jocurilor de cuvinte homofonice în chineză este văzută destul de frecvent.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.