despre acest site

origini

sunt inginer software și am fost cea mai mare parte a vieții mele.

într-o după-amiază mă gândeam la tendința mea de a obseda asupra detaliilor tehnice minore. Nu sunt singur în această tendință, dar nu am nicio îndoială că mulți alții — chiar și unii din profesia mea — o văd ca pe o formă ciudată de nebunie. Ce metaforă, m-am întrebat, ar putea transmite, eventual, de ce a fost atât de dificil de a da drumul de probleme aparent-banale?

așa cum se întâmplă, am discutat recent despre G. X. D. D., Escher, Bach de Douglas Hofstadter cu un prieten. A fost acea carte care mi-a prezentat Zen k inktikans.

gândurile s-au ciocnit și s-a născut primul dintre acești pseudo-K. Considerați-l un experiment: o încercare de a îmbina vocația și vocația.

din fericire, am căutat un mic proiect de scriere zilnică de făcut în luna noiembrie, ceva care să-mi ușureze regretul că (încă o dată) nu am putut participa la Luna Națională de scriere a romanelor. Proiectul trebuia să fie ceva în care să mă pot încadra la marginile zilei și mi-am dat seama că probabil aș putea gestiona un nou pseudo-K în fiecare seară a lunii. Au fost zile în care am făcut mai mult de unul și un cuplu în care nu am putut finaliza ceea ce începusem cu o seară înainte. Totuși, până în a douăzecea lună, am avut destule pentru a justifica punerea colecției online.

autenticitate (sau lipsa acesteia)

deși titlul acestei colecții este mai degrabă o piesă evidentă pe poarta fără poartă (o colecție istorică importantă de Zen k-uri), vă rugăm să rețineți că ofertele de aici nu sunt Zen k-uri și nici nu intenționez să nu respect practicanții budismului Zen.Unele dintre diferențele:

  • cazurile de aici sunt mult mai lungi.
  • nu au nimic de-a face cu Zen. Deși cele mai filosofice se apropie, cum ar fi” Void”,”reducerea, reutilizarea,reciclarea “și”nici da, nici nu”.În general, astfel de cazuri vor implica Maestrul java Kaimu.
  • în cea mai mare parte, acestea nu urmează modelul tradițional de K-uri, descris mai jos. Acest lucru este parțial din artisticnessity: nu vreau ca poveștile să sune la fel la urechile occidentale și, cu siguranță, nu vreau ca sursa inspirației mele să servească și ca gardian și executor.
  • am încercat să fac lecțiile mult mai puțin opace decât ar permite forma tradițională, deoarece obiectivul principal aici este divertismentul.
  • este mai degrabă mult mai multă violență. În general, acest lucru estedestinate efectului comic.

în câteva cazuri am încercat să urmez forma tradițională a porții fără poartă. “Echo” este primul exemplu care face acest lucru:

  • mai întâi vine un titlu de patru “personaje”. (În Chineză, fiecare “personaj” ar fi fost un cuvânt, dar ca occidental cred că pot merge oricum cu asta.)
  • în al doilea rând, corpul k-ului, începând cu numele protagonistului cazului. Am luat o ușoară libertate în “Echo”, folosind numele clanului în loc de al călugărului.
  • în al treilea rând, comentariul scurt al scribului (fiind Mumon/Wumen în colecția originală și Qi aici, desigur — deși vorbesc “în caracter” atunci când fac acestea).
  • al patrulea și Ultimul, un scurt poem al scribului, într-o anumită formă de patru rânduri. Potrivit deoxy.org, un cunoscut poet japonez a fost întrebat cum să compună un poem Chinezesc și a spus:

    “poemul Chinezesc obișnuit este de patru rânduri”, a explicat el. “Prima linie conține fraza inițială; a doua linie, continuarea acelei fraze; a treia linie se întoarce de la acest subiect și începe una nouă; și a patra linie reunește primele trei linii. Un cântec popular japonez ilustrează acest lucru:

    două fiice ale unui comerciant de mătase trăiesc în Kyoto.
    cel Bătrân are douăzeci de ani, cel Tânăr, optsprezece ani.
    un soldat poate ucide cu sabia,
    dar aceste fete ucid bărbați cu ochii lor.”

veți observa că numărul patru joacă un rol semnificativ.

program de actualizare

în trecut am încercat să adaug un nou k-uri pe săptămână, de obicei duminică sau luni, și cu o ilustrație dacă timpul permis.În ultima vreme, cu toate acestea, am constatat că pentru a fi din ce în ce mai dificilăpentru a menține:

  • viața a devenit mult mai aglomerată în general, iar timpul meu disponibil pentru proiecte secundare aproape că a dispărut.
  • ideile noi și interesante nu vin la fel de repede și nu vreau să adaug materiale doar pentru a respecta un termen limită autoimpus. Cu siguranță nu vreau să pierd timpul cititorilor mei cu ceva de care nu sunt destul de mândru.
  • aș dori să dedic ceva timp pentru a merge înapoi și ilustrând cazuri vechi, pune o carte pe hârtie de cele mai bune, și de a face unele îmbunătățiri la site-ul în sine. Acest timp trebuie să vină de undeva.

deci, de acum încolo, voi lansa noi cazuri mult mai multporadic, deși (sper) site-ul în ansamblu va deveni mai bun pentru eforturile mele.

carte?

spre surprinderea mea, mulți oameni au întrebat dacă cazurile vor fi disponibile pe hârtie într-o zi,răspunsul este: sper și lucrez la asta. Acesta este un alt motiv pentru care vreau să mă întorc și să adaug ilustrații la cazurile care le lipsesc.

traducători

k-urile sunt scrise în limba engleză, care este limba mea maternă.Toate celelalte limbi de pe site sunt curtoazie de munca grea a unor voluntari foarte generoase:

.cs

traducerile textului k inktican în limba cehă sunt oferite de Hanz inktik.D-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA!

.da

traducerile textului k inktican în limba daneză sunt oferite de untren R. Nissen.Raie tak!

.de

traducerile textului K în limba germană sunt prin amabilitatea lui Adam Thalhammer, Robert Fendt, Theonix și Andre Bogus.Vielen Dank!

.es

traducerile textului k inktican în spaniolă sunt prin amabilitatea lui jos inkt Tordesillas, Carlos Garcia Int Ib Inktez, Gonzalo Alcalde și Xavier Tama.O sută de mii de gracias!

.fr

traducerile textului K în limba franceză sunt prin amabilitatea lui Damien Pollet, Luke, Nicolas Delsaux și Sylvain AB Uniclard.Merci beaucoup!

.it

traducerile textului k inqqq în italiană sunt curtoazie ofMarco Pastori — Roma, Italia, și Alessandro Desantis.Molte grazie!
cred că Marco a primit mingea de rulare, pentru că la scurt timp dupăprima traducere a urcat am fost contactat de mulți oameni amabili care s-au oferit să ajute. 🙂

.nl

traducerile textului K în Olandeză sunt prin amabilitatea Thomas Sluyter.Dank je wel!

.pl

traducerile textului K în poloneză sunt prin amabilitatea Krzysztof Sikorski.Dzi-x-x-x-x-x-x-x-x-x!

.pt

traducerile textului K în portugheză sunt prin amabilitatea Bruno Kim Medeiros Cesar.Muito obrigado!

.ru

traducerile textului k inktican în limba rusă sunt prin amabilitatea lui Serghei Malenkov, Elena Drogovoz (Int.), Constantin Linnick, Alexei Burmistrov (Int.) și Stanislav Seletskiy (Int.).Большое спасибо всем вам!
în plus, Serghei Malenkov a fost, de asemeneatraducând multe dintre k-urile pe site-ul său.

.Zh

traducerile textului k inktican în chineză sunt prin amabilitatea lui kz (inkt) și Zhou Ji (inkt).非常感谢!
KZ a furnizat, de asemenea, un algoritm Python foarte util pentru translatingintegers în numere chinezești pentru titlurile de caz.

dacă ați tradus chiar și un caz și nu vedeți numeup dvs. aici, vă rog să-mi spuneți!

trimiterea traducerilor

prin e-mail

dacă doriți să furnizați o traducere pentru un anumit caz, sunt foarte fericit să o postez! Tot ce trebuie să faci este să-mi trimiți textul ca UTF-8 sau HTML și să-mi spui cum ți-ar plăcea să fii creditat. Nu vă faceți griji cu privire la formatare sauimagini—voi avea grijă de toate acestea.

dacă doriți să faceți lucrurile cu adevărat ușoare pentru mine,puteți să-mi trimiteți un e-mail (sau să furnizați printr-un depozit git sau un link către URL)un fișier text simplu în UTF-8 așa cum se arată mai jos.

Via Git

mulțumită lui Alessandro Desantis (unul dintre traducătorii italieni),avem acum un depozit Git pentru traduceri! Alessandrocreat depozit și a fost de acord foarte generos să acționezeca curator. Du-te la https://github.com / alessandro1997 / the-codeless-codeand aruncați o privire la directorul ‘it’ (italiană) pentru exemplede traduceri.

voi face tot posibilul pentru a trage din depozit într-un mod mai timelymanner în viitor, dar deocamdată pot cel puțin să fiu de acord că orice contribuții pe care le postați în depozit pentru cazurile 60 șiîn sus vor fi postate pe site-ul principal duminică când postez noul caz.

dacă doriți să vă angajați munca curentă într-un fișier, dar nu doriți ca acesta să urce pe site încă, puneți doar următoarele în antet:

 Skip: 1

asta va face ca scripturile Mele de conversie să o ignore.

Format fișier caz

eu folosesc un format MediaWiki-stil în UTF-8, care devine turnedinto fragmente de conținut PHP/HTML de script-uri de pe mașina mea acasă.Iată punctele cheie:

  • etichetele HTML normale și entitățile &sunt recunoscute.
  • un randament greu poate fi dat ca // la sfârșitul unei linii.
  • dacă Indentați fiecare linie a unui paragraf, HTML-ul rezultat va fi, de asemenea, indentat la un nivel.
  • numele sunt hyperlinkate printr-o sintaxă asemănătoare MediaWiki:
    ]
  • cazurile sunt hiperlinkate printr-o sintaxă asemănătoare MediaWiki:
    ]
  • Sub-secțiuni precum “comentariul lui Qi” sunt introduse cu “= = ” cu o linie goală înainte și după:
    = = comentariul lui Qi
  • Regulile orizontale sunt indicate prin trei liniuțe separate de spații, cu o linie goală înainte și după:
    – – –
  • dacă Traduceți textul hover pentru o ilustrație, furnizați-l în antet după cum urmează, unde imaginile sunt numerotate 0, 1, 2 etc:
    Illus.0.titlu: tradus hover text

Iată un exemplu real pentru acest caz:

Number: 65Title: Due scelteLang: itTranslator: alessandro1997Il maestro Java ] avevalasciato ] a discuteredella firma di un metodo di servizio.Un'ora dopo trovò i tre nel suo ufficio,confusi e in disordine."Avete raggiunto un accordo?" chiese Kaimu.Il primo novizio, l'abito strappato eil labro rotto, disse: "Siamo più lontaniche mai da una conclusione pacifica.Ciascuno di noi preferisce la propriasoluzione rispetto alle altre due. Vipreghiamo di fare la scelta giusta alposto nostro.""Molto bene," sospirò Kaimu. "Tra le treopzioni offerte, una era abbastanza audaceda rigettare la nostra tradizione dellatipizzazione forte, dichiarando il metodoin modo che accettasse un oggetto Object,in modo da soddisfare tutti i potenzialiutenti. Chi di voi l'ha proposto?"Il secondo novizio si fece orgoliosamenteavanti. Con un rapido calcio nello stomaco,il maestro lo fece ruzzolare fuori dalla porta.== Il commento di QiIl metodo che accetta Object accetteràfelicemente PiedeSinistro.== Il poema di QiUna rana perfetta è rannicchiata sul tavolo, //circondata da schegge di giada. //A ogni soffio, lo scultore ha due possibilità: //favorevole, contrario.

în unele cazuri am primit mai multe traduceri într-o anumită limbă. În general, primul pe care îl primescva deveni traducerea “implicită”, dar celelalte pottoate pot fi accesate din linkurile din subsol și din meniul “traduceri”din partea de sus.

ilustrații

Toate ilustrațiile sunt realizate de mine (care include Opera de arta de frontieră vedeți pe fiecare pagină). În general, încep cu creionul mecanic pe hârtie simplă sau pe hârtie milimetrică, apoi scanez pagina și fac cerneala digitală și colorarea pe caseta mea Linux folosind Gimp și o tabletă grafică Wacom. Uneori folosesc Inkscape pentru a transforma liniile creionului în grafică vectorială curată.

am dat prima dată peste ideea de a ilustra k-urile când am scris Shape. Am fost lovit de cât de mult graficul simplu de atunci a împrumutat paginii. M-am întors și am făcut poze pentru câteva mai devreme, cum ar fi gol, și de atunci a fost convins că am vrut să ilustreze cât mai multe k-uri posibil. Este o provocare, deoarece ilustrațiile pot dura mult mai mult decât cele k-uri, iar scopul meu real este să continui să scot text.

Website

website — ul este pur personalizat PHP5-prima mea incursiune majoră în învățarea limbii. Nu există un sistem real de gestionare a conținutului: scriu k-urile în text simplu pe Emacs și folosesc câteva scripturi Perl rulate la comandă pentru a le transforma în fragmente HTML cu citate fanteziste, linii em și altele asemenea. Previzualizez copia mea locală a site-ului, apoi actualizez site-ul real printr-un rsync securizat.

fonturi

titlurile pentru acest site folosesc minunat (și gratuit) Gothic Ultra Regular font (versiunea 2.0), care a fost proiectat de Jess Latham de albastru fonturi de vinil. Jess a fost un fel de ajuns pentru a genera o versiune personalizată a fontului pentru mine. Kitul original CSS @ font-face a fost descărcat de la Font Squirrel, ceea ce mi-a salvat destul de multă muncă.

mă joc cu alte fonturi scrise de mână pentru text mic; chiar acum folosesc “umbrele în lumină”de la Google,deoarece funcționează bine cu fontul principal al titlului și “chintesența” Google pentru meniurile secțiunii din pagină.

forumuri (sau lipsa acestora)

m-am gândit foarte mult și greu la asta, după ce am fost rugat de un număr de oameni să creeze afacility pentru feedback și/sau discuții.

răspunsul scurt este: deoarece intenția mea este ca aceste scrieri să invite contemplarea personală, cred că un forum public ar subtracta mai mult decât ar adăuga. De asemenea, nu vreau să fiu un moderator sau spam-cop.

vă rugăm să știți că sunt întotdeauna fericit să citesc șirăspunde la e-mail, dacă doriți cu adevărat să discutați cevaunul la unu. Adresa mea este la subsolul fiecărei pagini.

credite

Multumesc du-te la mai multe persoane pentru ajutorul lor cu site-ul:

  • …pentru traducători, care au făcut scrisul meu disponibil în mai multe limbi decât am visat vreodată posibil.
  • …lui Frances Donovan pentru feedback-ul ei inițial cu privire la gradul de utilizare a site-ului;
  • …lui Evan Evanson pentru că mi-a spus despre problemele CSS underSafari;
  • …lui Ben Chun pentru că a subliniat problema cu fluxul RSS original;
  • …lui Ken James, pentru că a ajutat la alegerea titlului (ceea ce este mult mai bun decât propunerea mea timpurie);
  • …pentru mulți alți prieteni (cum ar fi Peter Larsen) care au citit lucrurile în etapele sale în curs de formare și m-au încurajat cu feedback pozitiv;
  • …tuturor celor care mi-au scris cu cuvinte amabile despre site sau care m-au avertizat cu privire la eroarea ocazională;
  • …lui Max Hunt și Brian Nachbar, care amândoi au subliniat că matrița de pe pictograma mea “aleatorie” a fost incorectă. 🙂
  • …și, în sfârșit, iubitei mele Doamne Z, care a citit fiecare dintre aceste lucruri blestemate, inclusiv multe care navighează chiar deasupra capului ei și care încă mă încurajează să scriu mai mult.
  • “poarta fără poartă”, așa cum este ilustrat frumos de Mark T. Morse. Acestea sunt realZen k unktikans care a inspirat Codul fără cod.
  • Rădăcina Fără Rădăcini.Am fost unfamiliarwith Eric S. seria excelenta Raymond de Unix-inspirat k unixcând am început această colecție-Idescoperit-o în timp ce lucra la cazul 55. Titlurile sunt similaredeoarece ambele au fost derivate din poarta fără poartă, o colecție istorică importantă de K-uri de către Maestrul Zen Mumon.Mă întreb dacă Eric a fost inspirat de apariția acelei lucrări ing ing, Escher, Bach, așa cum am fost.În mod impresionant, Eric a rămas fidel conciziei șistructura Zen K a lui mumon, în timp ce eu (lamentabil) am rătăcit de pe calea adevărată. Fă-ți o favoare și verifică-o.
  • jargonul-fișier ai K inktokans.Pe site-ul său, Eric găzduiește, de asemenea, o mică, dar elegantă colecție Deai-legate de K-uri. Cele originale au fost autorede Danny Hillis.
  • “Cartea Aspră” K.Unele k-uri de Vivin Paliath pe site-ul său “Rough Book”. Vivin spune că au fost inspirați de Codul fără cod. 🙂
  • cazurile lui Sylvain AB Uniclard.Sylvain AB Unixtlard este unul dintre traducătorii greu de lucru pe acest site,și el a scris,de asemenea, propriile sale k unixcans inspirat de Codul fără cod, cu unele personaje vechi, și unele noi!
  • reteta de carte electronică a lui April King.April a scris cu grație o rețetă de calibru pentru convertireacodul fără cod într-o carte electronică. Este găzduit pe GitHub șipoate genera .fișiere epub și. mobi. Mulțumesc, April!

însușirea culturală

“însușirea culturală” este un subiect care pare să apară mult în aceste zile când se discută despre artă de toate tipurile. Să nu ignorăm elefantul din camera de ceai.

nu sunt nici Asiatic, nici budist Zen, nici membru al familiei mele de ambele părți. Eu nu vorbesc un cuvânt de chineză, și la fel ca majoritatea occidentalilor expunerea mea la vastul corpus al culturii, istoriei, religiei și filozofiei estice este destul de limitată, chiar și cu toate minunile internetului la dispoziția mea.

the Codeless Code a început ca un proiect privat littlewriting inspirat în principal de adevărații Zenk-uri pe care i-am citit în G-uri, Escher, Bach. Într-un fel a fost mai multă expunere decât am visat vreodată posibil. Și oricât de mulțumit am fost despre asta, a existat întotdeauna o parte a creierului meu care se întreabă dacă ar trebui să o fac în continuare.

mă întreb: este o însușire culturală pentru un occidental ca mine să creeze un site ca acesta?

strict vorbind, presupun că este. Împrumut biți și bucăți din alte culturi, remixându-le pentru propriile mele obiective și prezentând aceste elemente din conținutul propriu. Aceasta este un fel de definiție a însușirii culturale.

este dăunător?

depinde pe cine întrebi. În timp ce setarea de aici este clar fictivă, influența asiatică este mai mult decât evidentă:este un fel de idee întreagă. Există toate posibilitățile ca o persoană care citește acest site să vină cu idei greșite despre China sau budism sau despre semnificația violenței în Zen K. La un anumit nivel, stereotipul Asiaticului Durmaestrul nu este mult diferit de cel al leneșului Grăsimeamerican. Vreau să fiu clar că niciodată nu aș fi lipsit de respect. Încerc să fac cel puțino cantitate minimă de cercetare înainte de a crea un nume saumentarea unei arme sau a unui instrument muzical. Unele elemente, cum ar fi violența, le-am făcut în mod caricaturist, astfel încât să fie luate mai puțin în serios. Dar intenția nu esteimportant. Puteți avea cele mai pure motive și încă ofensațioameni. Am urmărit Mikado recent și cringedwhen m-am trezit întrebam ce primii membri Japaneseaudience ar fi făcut din ea.

deci, având în vedere această problemă, ce intenționez să fac în legătură cu aceasta?

chiar m-am gândit la asta și tot vin cu același răspuns: exact ce am făcut până acum. Voi continua să scriu atâta timp cât oamenii citesc. Când voi rămâne fără lucruri de spus, Sper să am bunul simț să mă opresc.

dar între timp, dacă vă puteți gândi cum pot construi acest site mai sensibil — mai ales dacă sunteți membru al unuia dintre grupurile pe care le simțiți că sunt prezentate greșit într-un mod demn de piti — vă rugăm să-mi trimiteți un e-mail. Sunt întotdeauna dispus să mă gândesc să mă întorc și să reglez câteva dintre scrierile mele anterioare. Nu am de gând să mă cenzurez complet, dar vreau ca acest site să fie plăcut pentru cât mai mulți oameni posibil.

violență fără sens

în timp ce există o tradiție de brutalitate în Zen k-uri (pisica lui Nansen,degetul lui Gutei), un fel de nesocotire lipsită de viață și limbyou vezi AICI nu este atât de mult “poarta fara gat”, deoarece este “Kill Bill”.

dacă încă te simți agitat inconfortabil, amintește — ți doar că (în această lume, cel puțin) reputația unui templu pentru excelență este în parte întemeiată pe reputația sa pentru strictețe-deci este de așteptat un pic de exagerare poetică de la stăpânii săi și nu chiar scribul este de încredere. 🙂

Disclaimer

poveștile din această colecție sunt opere de ficțiune,sintetizate din ideidobândite de-a lungul multor ani. Orice asemănare cu persoanele care trăiesc sau sunt moarte sau cu corporațiile, situațiile, religiile,filozofiile, actele grosolane de nedreptate sau alte lucrări — trecute, prezente sau viitoare imperfecte — este pur întâmplătoare.

nu* călugării reali au fost răniți în realizarea acestui site web.

* Ei bine, poate câteva.

Licență


Codul fără cod de Qi este licențiat sub un Creative Commons Atribuire-Necomercial 3.0 Licență Unported.Această licență se referă la toate textele și imaginile de pe acest site.

gânduri finale

știu că audiența pentru acestea este oarecum limitată. Sunt adesea consternat de acest gând. Dar apoi îmi amintesc poezia lui Stanislaw Lem din Cyberiada care îmbină dragostea și algebra tensorială. Uneori suntem pur și simplu chemați să scriem ceva, oricât de ciudat sau inutil ar părea. Nu are rost să dezbatem inspirația și este de-a dreptul periculos să o întorci la ușă. Ea nu poate alege să viziteze din nou.

oricum, mulțumesc că ai citit până acum.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.