NRS: kapitel 123 – rättigheter för gifta par
kapitel 123-rättigheter för gifta par
allmänna bestämmelser
NRS 123.010 egendomsrättigheter för ett gift par som regleras av kapitel; undantag; rättigheter vestedfore Mars 10, 1873, påverkas inte.
NRS 123.020 Curtesyand dower inte tillåtet.
NRS 123.030 Howa gift par kan hålla egendom.
NRS 123.050 Makainte ansvarig för skulder av andra som uppkommit före äktenskapet.
NRS 123.060 Nointressen i Egendom av andra.
NRS 123.070 Makarkan göra kontrakt.
NRS 123.080 avtalsförhållande rättsliga relationer: separationsavtal; övervägande; introduktion inevidence i skilsmässa åtgärder.
NRS 123.090 Necessariestillhandahålls till försummade make när försummar make försummar att tillhandahålla;återvinning av värde.
NRS 123.100 Abandonedspouse inte ansvarig för stöd för att överge make.
NRS 123.110 Whensmake måste stödja andra make.
NRS 123.121 Segregationof skador utmärkelser när makar stämma gemensamt.
NRS 123.125 karaktär av egendom som överförs till förtroende.
separat egendom
NRS 123.130 Separateproperty av varje make.
NRS 123.140 Inventoryof separat egendom: utförande; inspelning; kompletterande inventering.
NRS 123.150 Recordingof inventering är meddelande och bevis på titel.
NRS 123.160 Effectof underlåtenhet att registrera inventering.
NRS 123.170 Eachspouse kontrollerar egen separat egendom.
NRS 123.180 egendom och inkomster för minderåriga barn.
nrs 123.190 inkomster av någon av makarna som är avsedda för eget bruk enligt skriftligt tillstånd från annan make som anses vara gåva.
gemensam egendom
NRS 123.220 Communityproperty definierad.
NRS 123.225 intressen av varje make i gemensam egendom är närvarande, befintliga och lika intressen.
NRS 123.230 Controlof gemensam egendom.
NRS 123.240 Betalningareller återbetalningar enligt förmåns-eller sparplaner till anställda, förmånstagare orestater: ansvarsfrihet för arbetsgivare, förvaltare eller försäkringsbolag från adverseclaims; meddelande.
NRS 123.250 ägande av överlevande vid makens död; bortskaffande genom decedents vilja.
NRS 123.259 Divisionof inkomster och resurser gifta par: sätt; villkor; begränsningar.
äktenskapsavtal eller bosättningar
NRS 123.270 Kontrakteller bosättningar som ska skrivas och erkännas.
NRS 123.280 Recordingi län Där fastigheter ligger.
NRS 123.290 rekord av kontrakt för att meddela.
NRS 123.300 effekt av inte inspelningskontrakt eller avveckling.
NRS 123.310 Minderårigakan göra äktenskapsavtal eller bosättningar.
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
NRS 123.010 äganderätt för ett gift par som regleras av kapitel; undantag; rättigheter som intjänats före den 10 mars 1873, påverkas inte.
1. Äganderätten till ett gift par regleras av detta kapitel, såvida det inte finns:
(a) ett föräktenskapligt avtal som är verkställbart enligt kapitel 123A i NRS; eller
(b) ett äktenskapsförord eller en förlikning,
som innehåller bestämmelser som strider mot detta.
2. Kapitel 76, stadgar i Nevada 1865, upphävs, men inga rättigheter eller förfaranden som vidtagits före den 10 mars 1873 ska påverkas av allt som ingår i detta kapitel i NRS.
— – (NRS A 1989,1004; 2017,760)
NRS 123.020 Curtesy och hemgift inte tillåtet. Noestate tillåts en make som hyresgäst genom curtesy vid döden av hans eller herspouse, inte heller är någon egendom i hemgift tilldelas den andra maken på döden av hans eller hennes make.
— (NRS A 2017, 761)
NRS 123.030 hur ett gift par kan hålla egendom. Amarried par kan hålla fast eller personlig egendom som gemensamma hyresgäster, hyresgäster incommon, eller som gemensam egendom.
— (NRS A 1959, 408; 2017, 761)
NRS 123.050 Make inte ansvarig för skulder av andra som uppkommit före äktenskapet. Varken makens separata egendom eller makens andel av den gemensamma egendomen är ansvarig för den andra makens skulder som ingåtts före äktenskapet.
— (NRS A 1975, 558)
NRS 123.060 inga intressen i Egendom av andra. Undantag som nämns i nrs 123.070, ingen av makarna har någotintresse för den andra makens egendom.
— (NRS A 2017, 761)
NRS 123.070 makar kan ingå avtal. Eitherspuse kan ingå något avtal, engagemang eller transaktion med otherspuse, eller med någon annan person som respekterar egendom, som antingen kan ingå i om ogift, föremål i något kontrakt, engagemang eller transaktion betweenthemselves, till de allmänna regler som styr de åtgärder som personer ockupera relationer av förtroende och förtroende mot varandra.
— (NRS A 2017, 761)
NRS 123.080 kontrakt som ändrar rättsliga relationer:separationsavtal; övervägande; introduktion i bevis i skilsmässa.
1. Ett gift par kan inte genom något avtal med varandra ändra sina rättsliga förhållanden utom vad gäller egendom, och förutom att de kan komma överens om en omedelbar separation och kan tillhandahålla stöd till någon av dem och deras barn under en sådan separation.
2. Parternas ömsesidiga samtycke är entillräcklig ersättning för ett sådant avtal som nämns i underavsnitt 1.
3. Om en talan om äktenskapsskillnad utbetalas eller omedelbart övervägs av en av makarna mot den andra,skall giltigheten av ett sådant avtal inte påverkas av en bestämmelse om att avtalet har ingåtts i syfte att avlägsna ämnet från tvisteområdet, och att i händelse av en äktenskapsskillnad som beviljas endera parten, skall avtalet träda i kraft och inteannars.
4. Om ett avtal som verkställs av ett gift par, eller en kopia av detta, införs som bevis som en utställning i någonskilsmässa, och domstolen skall genom dekret eller dom ratificera eller anta eller bekräfta avtalet med hänvisning till detta, dekretet eller dom skall ha samma kraft och verkan och rättsliga konsekvenser som om avtalet werecopied i dekretet, eller bifogas.
— – (NRS A 2017, 761)
NRS 123.090 Necessaries tillhandahålls försummade make när försummar spouseneglects att tillhandahålla; återvinning av värde. IFA make försummar att göra tillräckliga avsättningar för stöd av hans eller hennes make, någon annan person kan i god tro förse försummade make witharticles nödvändiga för hans eller hennes stöd, och återvinna rimlig valuethereof från försummande make. Försummelsens separata egendom är ansvarig för kostnaden för sådana nödvändigheter om makarnas gemensamma egendom inte är tillräcklig för att tillgodose en sådan skuld.
— (NRS A 1975, 558; 2017, 761)
NRS 123.100 övergiven make inte ansvarig för stöd för att överge make. En make överges av hans eller hennes make är notliable för stöd av den övergivande maken tills en sådan make erbjuder toreturn om tjänstefel av den övergivna maken motiverade nedläggning.
— (NRS A 1975, 558; 2017, 761)
nrs 123.110 när make måste stödja andra make. Aspouse måste stödja sin make ur hans eller hennes separata egendom när makan inte har någon separat egendom och de har ingen gemensam egendom och thespuse, från svaghet, inte kan eller är kompetent att försörja sig själv.
— (NRS A 2017, 762)
NRS 123.121 segregering av skador utmärkelser när makar stämma gemensamt. När makar stämmer gemensamt ska eventuella skadestånd delas ut enligt följande:
1. Om talan rör personskador,skadestånd bedömd för:
(a) personskador och smärta och lidande, den skadade maken som sin egen egendom.
(b) förlust av komfort och samhälle, till makar som lider sådan förlust.
(c) förlust av tjänster och sjukhus och medicinska utgifter, till makarna som gemensam egendom.
2. Om talan avser skadestånd skall skadestånd utbetalas i enlighet med den skadade fastighetens karaktär. Skadestånd på separat egendom skall tilldelas maken som äger sådan egendom, och skadestånd på gemensam egendom skall tilldelas makarna som gemensam egendom.
(tillagd till NRS av 1975, 558; A 2017, 762)
NRS 123.125 karaktär av egendom som överförs till förtroende.
1. Ett förvaltningsinstrument kan föreskriva att gemenskapsegendom eller separat egendom som överförs till en oåterkallelig förtroende där båda makarna är fördelningsmottagare, enligt definitionen i nrs 163.415, förblir gemenskapsegendom eller separat egendom, beroende på vad som är tillämpligt, under äktenskapet. All gemenskapsfastighet eller separat egendom, inklusive, utan begränsning, någon inkomst, uppskattning och intäkter därav, som distribueras eller återkallas från ett förtroendeinstrument som innehåller en sådan Bestämmelse förblir gemenskapsfastighet eller separat egendom, beroende på vad som är tillämpligt.
2. En make eller annan part i ett mål måste genom tydliga och övertygande bevis upprätta en omvandling av samhällsegendom eller separat egendom som överförs till ett förtroende från, som tillämpligt:
(a) gemensam egendom till separat egendom; eller
(b) separat egendom till gemensam egendom.
3. Bestämmelserna i detta avsnitt påverkar inte karaktären av gemensam egendom eller separat egendom som överförs till ett förtroende på något annat sätt än vad som beskrivs i detta avsnitt.
(tillagd till NRS senast 2017, 1669;A 2019,1852)
separat egendom
NRS 123.130 separat egendom för varje make. Allegendom av en make som ägs av honom eller henne före äktenskapet, och som förvärvades av honom eller henne efteråt genom gåva, testamente, utforma, härkomst eller genom en utmärkelse forpersonlig skada skador, med hyror, frågor och vinster därav, är hans orher separat egendom.
— (NRS A 1975, 558; 2017, 762)
NRS 123.140 inventering av separat egendom: utförande; inspelning;kompletterande inventering.
1. En fullständig och fullständig inventering av en gift persons separata egendom, exklusive pengar, kan upprättas och undertecknas av en sådan person, bekräftas eller bevisas på det sätt som krävs för erkännande eller bevis på överföring av fast egendom och kan registreras, om en sådan person är bosatt i denna stat,på kontoret för inspelaren i länet där en sådan person är bosatt. Om någon fast egendom som ligger i anothercounty ingår i en inspelad inventering, ska inventeringen också registreras på kontoret för inspelaren av sådant annat län.
2. Om den gifta personen inte är bosatt i detta tillstånd, en inspelad inventering ska registreras på kontoret för varje län där någon del av fastigheten, verklig eller personlig, issituated, belägen eller används.
3. Från tid till annan därefter kan en ytterligare och kompletterande inventering upprättas, undertecknas, bekräftas eller bevisas och registreras på samma sätt av all annan separat egendom som efteråt förvärvats av en sådan gift person, med undantag för pengar, och hyror, emissioner och vinster av sådan persons separata egendom, ingår i originalet eller någon efterföljande Inventory, om samma vara i pengar.
— (NRS A 1959, 9; 1975, 559)
NRS 123.150 inspelning av inventering är meddelande och bevis på titel.
1. Om en gift person är bosatt i denna stat, är registreringen av inventeringen av personens separata egendom i kontoret för inspelaren i det län där personen är bosatt ett meddelande om personens titel till den separata egendomen, med undantag för någon verklig egendom som är belägen i ett annat län, och vad gäller denna fastighet, registreringen av inventeringen av denna på kontoret för inspelaren i det län där samma situation är meddelande om personens titel därtill.
2. Om en gift person inte är bosatt i detta tillstånd, är registreringen av inventeringen av personens separata egendom på kontoret för inspelaren i länet där någon del av egendomen,verklig eller personlig, som ingår i inventeringen är belägen, lokaliserad eller använd, meddelande om personens titel om all den egendomen, belägen eller använd i det länet.
— (NRS A 1975, 559; 2001, 1755; 2003, 75)
NRS 123.160 effekt av underlåtenhet att registrera inventering.
1. När en gift person är bosatt i detta tillstånd, underlåtenhet att lämna in en inventering av en sådan person ‘ sseparat egendom på kontoret av diktafonen i länet bosättningsort, orthe utelämnande från inventeringen, inlämnad för registrering i ett sådant kontor, av någon del av sådan egendom, med undantag för fast egendom placera i ett annat län, isprima facie bevis, som mellan en sådan gift person och köpare i goodfaith och för en värdefull ersättning från den andra maken, att propertyof som ingen inventering har så inlämnad, eller som har utelämnats från Inventory, är inte den separata egendom för en sådan person. När det gäller någon verklig propertysituate i ett annat län, underlåtenhet att ansöka om registrering en inventering av detta på kontoret av diktafonen i länet där samma är situate, eller theomission från inventeringen, inlämnad för registrering i ett sådant kontor, av någon del av sådan fast egendom, är prima facie bevis, som mellan den gifta personen och sådana köpare som ovan nämnda, att sådan fast egendom som ingen inventering har varit så inlämnad, eller som har utelämnats från inventeringen, är inte sådan persons separata egendom.
2. När en gift person inte är bosatt i detta tillstånd, är underlåtenheten att registrera en inventering av en sådan persons separata egendom på kontoret för inspelaren i länet där någon del av sådan egendom är belägen, lokaliserad eller använd, eller utelämnandet från Inventory, arkiverad på ett sådant kontor, av någon del av sådan egendom, vad gäller all sådan egendom, belägen eller använd i det länet, varav ingen inventoryhar lämnats in, eller som har utelämnats från inventeringen, prima facievidence, som mellan den gifta personen och sådana köpare som ovan nämnda, detsamma är inte en sådan persons separat egendom.
3. Bestämmelserna i nrs 123.140, 123.150 ochDetta avsnitt utesluter inte införandet av andra bevis för att visa den separata eller samhällskaraktären för makarnas egendom.
— (NRS A 1975, 559)
NRS 123.170 varje make kontrollerar egen separat egendom. Endera maken får, utan den andra makens samtycke, förmedla, ladda, belasta eller på annat sätt avyttra sin eller hennes separata egendom.
— (NRS A 1975, 560)
NRS 123.180 egendom och inkomster minderåriga barn.
1. All egendom som förvärvats av ett barn gåva, testamente, utforma eller härkomst, med hyror, frågor och vinster därav,är barnets egen egendom, och ingen av föräldrarna har rätt till någon interesttherein.
2. Inkomster och ansamlingar av inkomster för ett minderårigt barn är den gemensamma egendom som tillhör hans eller hennes föräldrar utan att överlåtas till barnet. Sådan uppsägning kan visas genom skriftliginstrument, bevis på en specifik muntlig gåva eller bevis på en uppförandekod.
3. När ett gift par leverseparat och bortsett från deras minderåriga barns inkomster och ackumuleringar, såvida de inte avstår, är den separata egendomen för den Make som har deras vårdnad eller, om ingen vårdnadstilldelning har gjorts, då den separata egendomen för den Make som sådana barn bor med.
— (NRS A 1975, 560; 2017, 762)
NRS 123.190 vinst av endera maken som är avsedd för eget bruk i enlighet medskrivet tillstånd av annan make som anses vara gåva. När en make / maka har gett sin make / maka skriftlig befogenhet att på eget sätt använda makens inkomster, anses samma sak, med frågorna och vinsterna, anses vara en gåva från den ena maken till den andra och är, med sådana frågor och vinster, den senare makens separata egendom.
— (NRS A 1973, 1036; 2017, 762)
gemensam egendom
NRS 123.220 gemensam egendom definierad. Allegendom,annan än den som anges i nrs 123.130, förvärvad efter äktenskap av endera maken eller båda makarna, är samhällsfastighet utan annat tillhandahålls av:
1. Ett skriftligt avtal mellanmakar.
2. Ett dekret om separat underhåll utfärdatav en behörig domstol.
3. NRS 123.190.
4. Ett dekret utfärdat eller skriftligt avtalgick in i enlighet med nrs 123.259.
— (NRS A 1975, 560; 1987, 1016; 1989, 380; 2009, 1636;2017, 763)
NRS 123.225 intressen för varje make i gemensam egendom är närvarande,befintliga och lika intressen.
1. De respektive intressena för varje makei samhällsegendom under äktenskapsförhållandet är närvarande, befintliga och lika intressen, med förbehåll för bestämmelserna i nrs 123.230.
2. Bestämmelserna i detta avsnitt gäller förall gemensam egendom, om den gemensamma egendomen förvärvades före, påeller efter den 26 mars 1959.
(tillagd till NRS av 1959, 408; A 1997, 1596;2017, 763)
NRS 123.230 kontroll av gemensam egendom. Aspouse kan, genom skriftlig fullmakt, ge den andra fullständig befogenhet att sälja, förmedla eller belasta någon egendom som innehas som samhällsegendom eller eitherspuse, agerar ensam, kan förvalta och kontrollera samhällsegendom, om thecommunity egendom förvärvades före, på eller efter juli 1, 1975, med samma makt disposition som den tillförordnade maken har över hans eller hennes separateproperty, förutom att:
1. Ingen av makarna får utforma eller testamentera mer än hälften av den gemensamma egendomen.
2. Ingen av makarna får göra en gåva av samhällsegendom utan uttryckligt eller underförstått samtycke från den andra.
3. Varken maken får sälja, förmedla orencumber gemenskapens fast egendom om inte båda deltar i genomförandet av thedeed eller annat instrument genom vilket fast egendom säljs, förmedlas orencumbered, och gärningen eller annat instrument måste erkännas av båda.
4. Varken make / maka får köpa eller kontrakta att köpa gemenskapsfastigheter om inte båda deltar i transaktionen av inköp eller i genomförandet av kontraktet att köpa.
5. Ingen av makarna får skapa ett värdepappersintresse, annat än ett köp-pengar-säkerhetsintresse enligt definitionen i nrs 104.9103, i eller sälja, hushållsartiklar,möbler eller apparater i gemenskapen, såvida inte båda går med i genomförandet av säkerhetsavtalet eller försäljningsavtalet, om något.
6. Ingen av makarna får förvärva,köpa, sälja, överlåta eller belasta tillgångarna, inklusive fast egendom och goodwill, av missbruk där båda makarna deltar i dess förvaltning utan samtycke från den andra. Om endast en make deltar i ledningen får han eller hon, i den normala verksamheten, förvärva, köpa, sälja, förmedla eller belasta tillgångarna, inklusive fast egendom och goodwill, i verksamheten utan samtycke från den icke-deltagande maken.
— (NRS A 1973, 1037; 1975, 560; 1977, 271; 1997, 1596; 1999, 391)
NRS 123.240 betalningar eller återbetalningar enligt förmåns-eller sparplaner till anställda,förmånstagare eller fastigheter: ansvarsfrihet för arbetsgivare, förvaltare eller försäkringsbolag från negativa fordringar; meddelande. Utanförståendebestämmelserna i nrs 123.220 och 123.230, när betalning eller återbetalning görs till en anställd, tidigare anställd eller hans eller hennes förmånstagare eller egendom i enlighet med enskriven pension, död eller annan anställd förmånsplan eller sparplan, sådan betalning eller återbetalning ska helt fullgöra arbetsgivaren och varje förvaltare eller försäkringsföretag som gör sådan betalning eller återbetalning från alla negativa fordringartill detta, såvida inte arbetsgivaren eller den förre arbetsgivaren, där betalningen görs av arbetsgivaren eller den tidigare arbetsgivaren, har person som sådan annan person gör anspråk på att vara berättigad till sådan betalning eller återbetalning eller någon del därav eller där en förvaltare eller försäkringsföretag gör betalningen, har sådant meddelande mottagits av förvaltaren eller försäkringsbolaget på sitt hemmakontor, men ingenting i detta avsnitt ska påverka något krav eller rätt till sådan betalning eller återbetalning eller del därav mellan alla andra personer än den anställde och förvaltaren eller försäkringsföretaget som gör sådan betalning eller återbetalning.
NRS 123.250 ägande av överlevande vid makens död; bortskaffande genom viljans vilja.
1. Om inte annat anges i del 2, vid endera makens död:
(a) ett odelat halvt intresse för gemenskapsfastigheten är den efterlevande makens egendom och hans eller hennes enda separata egendom.
b) återstående ränta:
(1) är föremål för den avlidnes testamente eller, i avsaknad av ett sådant testamente, går till den efterlevande maken; och
(2) är den enda del som omfattas av Administration enligt bestämmelserna i avdelning 12 i NRS.
2. Bestämmelserna i detta avsnitt:
a) gäller inte i den mån de inte överensstämmer med bestämmelserna i kapitel 41B i NRS.
(b) gäller inte för samhällsfastigheter med rätt till överlevnad.
(c) Gäller för all annan gemensam egendom, oavsett om den gemensamma egendomen förvärvades före, på eller efter juli 1, 1975.
3. Som det används i detta avsnitt betyder “community property with right of survivorship” samhällsegendom där en överlevnadsrätt föreligger enligt NRS111.064 eller 115.060 eller någon annan lagbestämmelse.
— (NRS A 1957, 359; 1959, 408; 1975, 561; 1981, 779; 1997, 1597; 1999, 1355; 2017, 763)
NRS 123.259 fördelning av inkomster och resurser gifta par: sätt;villkor; begränsningar.
1. Om inte annat anges insubsection 2, en behörig domstol kan, på en ordentlig petitionfiled av en make eller väktare av en make, ange ett dekret dividera theincome och resurser ett gift par i enlighet med detta avsnitt om en spouseis en institutionaliserad make och den andra maken är en gemenskap make.
2. Domstolen får inte fatta ett sådant beslut om uppdelningen strider mot ett föräktenskapligt avtal mellan makarna som är verkställbart enligt kapitel 123aof NRS.
3. Om inte ändras i enlighet med underavsnitt 4 eller 5, kan domstolen dela inkomst och resurser:
(a) lika mellan makarna; eller
(b) genom att skydda Inkomst för samhället spousethrough tillämpning av den maximala federala minsta månatliga underhållsbehovet allowance anges i 42 U. S. C. 1396r-5(d)(3)(C) och genom att tillåta en överföring av medel till gemenskapens Make ett belopp som inte överstiger det belopp som anges i 42 U. S. C. 1396r-5(f)(2)(a)(ii).
4. Om endera maken konstaterar att den gemensamma makan behöver en inkomst som är större än den som annars föreskrivs i punkt 3 b, kan domstolen, efter att ha konstaterat exceptionella omständigheter som leder till betydande ekonomisk tvång och skriftligen ange skälen till detta konstaterande, införa ett beslut om stöd mot den institutionaliserade makan för stöd från den gemensamma makan i ett belopp som är tillräckligt för att tillhandahålla sådan extrainkomst som är nödvändig.
5. Om endera maken konstaterar att en överföring av medel till gemenskapens make i enlighet med punkt b i avsnitt 3, i förhållande till det inkomstbelopp som genereras av en sådan överföring,är otillräcklig för att höja gemenskapens makas inkomst till det belopp som tillåts enligt punkt b i avsnitt 3 eller ett beslut om stöd som utfärdats i enlighet med avsnitt 4, kan domstolen ersätta ett belopp som är tillräckligt för att ge inkomster för att finansiera det belopp som tillåts eller för att finansiera beslutet om stöd.
6. En kopia av en ansökan om befrielse under underavsnitt 4 eller 5 och varje domstolsbeslut som utfärdats i enlighet med en sådan framställning måste delges administratören för avdelningen för välfärd och stödtjänster vid Institutionen för hälsa och mänskliga tjänster när någon ansökan om medicinsk hjälp görs av eller på uppdrag av en institutionaliserad make.Administratören kan ingripa senast 45 dagar efter mottagandet av avdelningen för välfärds-och stödtjänster vid Institutionen för hälsa ochmänskliga tjänster av en ansökan om medicinsk hjälp och en kopia avpetitionen och varje order som anges i enlighet med underavsnitt 4 eller 5, och kan flytta tillmodifiera ordern.
7. En person kan ingå ett skriftligt avtal med sin make eller maka som delar upp sin gemenskapsinkomst, sina tillgångar och sina skyldigheter i lika stora andelar av makarnas separata inkomster, tillgångar och skyldigheter. Ett sådant avtal gäller endast om den ena maken är en institutionaliserad make och den andra maken är en gemenskapsmaka eller en uppdelning av inkomst eller resurser skulle göra det möjligt för en make att kvalificera sig för tjänster enligt NRS 427A.250 to427A.280, inklusive.
8. Ett avtal som ingåtts eller decreentered i enlighet med detta avsnitt kan inte vara bindande för avdelningen för Welfareand stödjande tjänster av Department of Health and Human Services inmaking bestämningar enligt den statliga planen för Medicaid.
9. Som används i detta avsnitt, “communityspouse” och “institutionalized make” har de betydelser respektive tillskrivna dem i 42 U. S. C. Ukrainian 1396r-5(h).
(tillagd till NRS av 1987, 1016; A 1989, 380, 1005; 1993, 2412; 1997, 1248; 2009, 1257;2017, 763)
äktenskapsavtal eller bosättningar
NRS 123.270 kontrakt eller bosättningar som ska skrivas och erkännas. Alla äktenskapskontrakt eller bosättningar måste vara skriftliga, och verkställas och erkänns eller bevisas på samma sätt som enkonveyans av mark krävs för att verkställas och erkännas eller bevisas.
NRS 123.280 inspelning i län Där fastigheter ligger. När ett sådant äktenskapsförord eller uppgörelse isacknowledged eller bevisat, det måste registreras på kontoret av diktafonen ofe varje län där någon fast egendom kan vara belägen som förmedlas oraffected av ett sådant avtal.
NRS 123.290 registrering av kontrakt för att meddela. Whensuch äktenskapsförord eller uppgörelse deponeras i diktafonen kontor forrecord, det skall, som till all egendom påverkas därmed i länet där thesame deponeras, ge full meddelande till alla personer om innehållet därav.
NRS 123.300 effekt av att inte registrera kontrakt eller avveckling. Inget sådant äktenskapsavtal eller uppgörelse skall vara giltigt för någon fast egendom, eller påverka samma, utom mellan parterna därtill, tills det ska deponeras för rekord hos inspelaren i länet där sådan fast egendom är belägen.