Collect
Roman CatholicismEdit
Anfangs wurde nur eine Collect in der Messe gesagt, aber die tridentinische Version des römischen Messbuchs erlaubte und verschrieb oft die Verwendung von mehr als einer Collect, wobei alle außer der ersten unter einer einzigen Schlussfolgerung rezitiert wurden. Dieser Brauch, der nördlich der Alpen begann, hatte Rom um das 12.:248
In der Übersetzung des römischen Messbuchs von 1973 durch die ISEL wurde das Wort collecta als “Eröffnungsgebet” wiedergegeben. Dies war eine falsche Bezeichnung, da der Text die Einführungsriten der Messe beendet — anstatt sie zu öffnen. Dieses Gebet wird unmittelbar vor dem Brief gesprochen.
Anglikanismus
Die Gebete im Book of Common Prayer sind hauptsächlich Übersetzungen von Thomas Cranmer (d. 1556) aus den lateinischen Gebeten für jeden Sonntag des Jahres. Beim Morgengebet folgt auf das Sammeln des Tages ein Sammeln für den Frieden und ein Sammeln für die Gnade. Beim Abendgebet folgt auf die Sammlung des Tages eine Sammlung für den Frieden, die sich von der Version unterscheidet, die beim Morgengebet verwendet wird, und eine Sammlung für die Hilfe gegen Gefahren, die mit dem bekannten Satz beginnt; “Erhelle unsere Dunkelheit, wir bitten dich, o Herr; und durch deine große Barmherzigkeit beschütze uns vor allen Gefahren und Gefahren dieser Nacht …”.
Auf die Heilige Kommunion folgt am Ende des Tages eine Lesung aus den Briefen. In moderneren anglikanischen Versionen des Abendmahlsgottesdienstes, wie dem gemeinsamen Gottesdienst in der Church of England oder dem 1979 in der Episcopal Church in den Vereinigten Staaten verwendeten Book of Common Prayer, folgt der Name des Tages dem Gloria und geht Lesungen aus der Bibel voraus.
LutheranismEdit
In ähnlicher Weise behalten lutherische Liturgien typischerweise traditionelle Gebete für jeden Sonntag des liturgischen Jahres bei. In der neu veröffentlichten evangelisch-lutherischen Anbetung, jedoch, Der Gebetssatz wurde erweitert, um verschiedene Sonntagsgebete für jedes Jahr des Lektionszyklus aufzunehmen, so dass die Gebete enger mit den lektionarischen Schriftlesungen für den Tag übereinstimmen. Um diese Erweiterung von einem Jahr Sonntagsgebet auf drei Jahre zu erreichen, wurden moderne Gebetstexte hinzugefügt.
French ProtestantismEdit
Die Hugenotten verwendeten Psalmensammlungen, die 1563 im Psalter veröffentlicht wurden.
Schottischer Presbyterianismus
Die “Oraisons” des französischen Psalters wurden 1595 übersetzt und im schottischen metrischen Psalter veröffentlicht. Im Laufe der Zeit fiel die Verwendung schriftlicher Gebete in der Church of Scotland in Ungnade.