La CIA Busca a Cualquiera, A Cualquiera Que Pueda Hablar 2 Idiomas

WASHINGTON, D. C. — Muchos estadounidenses no aprenden un segundo o un tercer idioma desde su nacimiento, y mucho menos un idioma que la CIA o el Servicio Exterior de los Estados Unidos podrían desear. La situación ha obligado a las agencias gubernamentales de los Estados Unidos a aprender a cultivar a los hablantes de segundo idioma más talentosos de entre los estudiantes universitarios con poca o ninguna experiencia en otros idiomas.

Pero los expertos que ayudan a seleccionar y entrenar talento en bruto también ven una oportunidad en la masa de reclutas que comienzan hablando solo inglés. Eso es porque los estados UNIDOS representa un laboratorio vivo para observar cómo cambian los cerebros adultos con el tiempo a medida que luchan por adaptarse a la nueva gramática y vocabulario de un segundo idioma.

” En la educación estadounidense, no desarrollamos bilingües tempranos”, dijo Catherine Doughty, experta en idiomas de la Universidad de Maryland. “Estamos tratando con personas monolingües o personas que solo han estudiado un idioma extranjero, por lo que realmente no tienen ningún dominio.”

Habló Doughty como parte de un panel en febrero. 19 durante la conferencia de la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia (AAAS) en Washington, D. C. Ella y otros oradores describieron el típico programa de segundo idioma de los Estados Unidos como una serie de clases inconexas donde los estudiantes a menudo repetían lo que habían aprendido antes.

“Imagina matemáticas donde la escuela secundaria dice, ‘No tenemos idea de lo que estudiaste’, para que lo aprendas de nuevo. Es lo mismo con la escuela secundaria”, dijo Robert O. Slater, director del Programa de Educación de Seguridad Nacional de los Estados Unidos.

Esa situación llevó a Slater y al gobierno a desarrollar un programa insignia para encontrar a los estudiantes universitarios más prometedores y someterlos a un aprendizaje intensivo de idiomas. Sin embargo, los investigadores acaban de empezar a descubrir cómo predecir a los estudiantes de idiomas más prometedores y cómo medir su progreso.

La CIA se ha propuesto aumentar sus filas de hablantes de idiomas extranjeros, con un enfoque especial en el reclutamiento de hablantes de árabe, Chino, Dari, Coreano, Pashtú, Persa, Ruso y Urdu.

Una nación bajo Inglés

Las escuelas estadounidenses actualmente no se gradúan con suficiente fluidez en francés y español y otros idiomas romances, y mucho menos en idiomas como el Chino, el Coreano y el ruso, que plantean mayores desafíos para los hablantes nativos de inglés, dijo Slater.

” El modelo insignia se confunde con la realidad de que muy pocos primeros años aparecen con habilidades lingüísticas apreciables”, explicó Slater. “La mayoría del aprendizaje de idiomas en el nivel de pregrado no se basa en la competencia.”

Hace diez años, el programa insignia reclutó a graduados postuniversitarios con una formación moderada y los sometió a un aprendizaje intensivo de idiomas en los Estados Unidos, antes de enviarlos al extranjero por un año. Pero el programa insignia fue rediseñado hace cinco años para enfocarse en estudiantes universitarios motivados.

Las estimaciones actuales sugieren que ni siquiera el 20 por ciento de los estadounidenses hablan al menos dos idiomas. Entre esa población, el gobierno debe encontrar reclutas multilingües de entre un grupo mucho más pequeño de candidatos que estén dispuestos y en condiciones de prestar servicios.

Encontrar a los mejores

Las agencias gubernamentales no son las únicas que tratan de reclutar hablantes multilingües; las corporaciones estadounidenses codician tales habilidades para hacer negocios en la era de la globalización. Algunas empresas han pedido ayuda a centros de investigación de idiomas, como el dirigido por Doughty, para capacitar a los empleados más prometedores.

“Tratamos de entrenar a los atletas de idiomas seleccionando a aquellos con talento”, dijo Doughty.

Doughty y sus colegas utilizaron pruebas para entrenar procesos cognitivos relacionados con el aprendizaje de idiomas, como la capacidad de retener información en el cerebro mientras la usan para aprender. Luego confirmaron que los efectos de la capacitación dejaron una impresión duradera en el cerebro de los candidatos, incluso después de varios meses.

Con el tiempo, los investigadores esperan crear una prueba que pueda identificar a los candidatos con el mayor potencial de aprendizaje de idiomas. Han comenzado a comparar los factores cognitivos entre candidatos prometedores con los de personas que ya hablan idiomas con fluidez, y actualmente están rastreando las tasas de éxito del primer grupo de candidatos.

“busca predecir a aquellos que pueden tener éxito a pesar de todo lo que está en su contra”, dijo Doughty.

Cambios en el cerebro

Al menos un miembro del panel vio un lado positivo del desafío del aprendizaje tardío de idiomas. Estados Unidos representa un laboratorio ideal para ver cómo cambia el cerebro en respuesta al aprendizaje de idiomas, porque muchos estadounidenses comienzan hablando un solo idioma, dijo Lee Osterhout, neurocientífico cognitivo de la Universidad de Washington en Seattle, durante una entrevista después de la sesión del panel.

” Son como una pizarra en blanco”, dijo Osterhout a LiveScience.

El laboratorio de Osterhout ha utilizado electrodos colocados en el cuero cabelludo para medir la actividad eléctrica creada por las señales de las células cerebrales. Esto permite a los investigadores ver las diferencias en los patrones cerebrales entre los estudiantes de idiomas y los hablantes fluidos, y encontrar algunos resultados sorprendentes.

Los estudios repetidos de estudiantes de lengua francesa mostraron que sus cerebros respondían de manera diferente a las palabras reales en francés en comparación con las palabras falsas después de solo dos semanas de clases, incluso si los propios estudiantes no podían distinguir dichas palabras.

“Después de 32 semanas de instrucción, son casi indistinguibles de los hablantes nativos de francés, aunque no los confundas con hablantes nativos de francés”, dijo Osterhout durante la sesión del panel.

Otra sorpresa vino de los estudios de inmigrantes de habla hispana, porque ni la edad ni el dominio del idioma parecían predecir la rapidez con la que los inmigrantes aprendieron el inglés. En cambio, los estudiantes más rápidos mostraron la mayor motivación para aprender y la voluntad de usar el inglés en cada oportunidad a pesar de ser malos (al principio).

Aprender a hablar la jerga

Osterhout espera destacar la importancia de la motivación en el aprendizaje de idiomas en futuras investigaciones. Pero también quiere tener una mejor idea de lo que separa a los hablantes de idiomas competentes de los verdaderamente fluidos.

“De no saber nada a un poco, grandes cambios en el cerebro”, señaló Osterhout.”conociendo un poco a saber mucho, mucho más sutil.”

En cuanto a las agencias y corporaciones del gobierno de los Estados Unidos, preparar a los hablantes de idiomas más talentosos puede ser la solución más rápida por ahora. Pero Slater sugirió que el gobierno debería buscar un verdadero “cambio de paradigma” que “construiría canales” para desarrollar talentos de segunda lengua antes y canalizarlos a niveles más altos de educación.

“Queremos ver el buque insignia con miles de estudiantes para que sea más significativo como análisis estadístico”, dijo Slater. “Queremos que la investigación sobre el lenguaje se aplique en el entorno del aula del mundo real.”

noticias Recientes

{{ articleName }}

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.