Kuinka onnitella jotakuta kihlauksesta ja häistä Puolan / Puolan kielen blogissa
Kuva: LJ Mears on flickr.com
kun joku ystävistäsi tai joku perheenjäsenistäsi on menossa naimisiin, saatat tarvita/haluta onnitella heitä omalla (tai heidän) kielelläsi. Jos tämä kieli sattuu olemaan Puola, tässä muutamia hyödyllisiä lauseita kokosin:
Gratuluję zaręczyn!
(onnittelut kihlauksesta! – Vakiolause, jolla onnittelin jotakuta kihlauksesta.)
✺
toivotan teille kaikkea hyvää tulevalla elämänmatkallanne
(Toivotan teille molemmille kaikkea hyvää kihlauksessanne ja kaikki on edessä. – Käytetään, kun onnittelee äskettäin kihlautunutta paria)
✺
onnittelut kihlauksesta! Haluan, että olet aina onnellinen.
(onnittelut kihlauksesta. Toivottavasti olette onnellisia yhdessä. – Käytetään, kun onnittelee äskettäin kihlautunutta paria)
✺
onnittelut kihlauksesta! Haluan, että olette aina yhtä onnellisia yhdessä kuin nyt.
(onnittelut kihlauksesta. Toivon, että olette hyvin onnellisia, kuten nyt, kun onnittelette tuoretta kihlaparia.)
✺
onnittelut kihlauksesta! Oletko jo päättänyt hääpäivän?
(onnittelut kihlauksesta. Oletko päättänyt tehdä suuren päivän? – Käytetään onnitellessasi äskettäin kihlautunutta pariskuntaa, jonka tunnet hyvin, ja kysyäksesi, milloin häät pidetään.)
✺
Gratulujemy! Wszystkiego, co najlepsze!
(onnittelut. Toivotan teille molemmille onnea. – Käytetään onnitellessa äskettäin avioitunutta paria)
✺
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
(onnea ja lämpimät terveiset molemmille hääpäivänänne. – Käytetään onnitellessa äskettäin avioitunutta paria)
✺
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
(onnittelut solmun solmimisesta ja kaikkea hyvää tässä elämäsi uudessa luvussa! – Epävirallinen, jota käytetään onnitellessasi äskettäin avioitunutta pariskuntaa, jonka tunnet melko hyvin)
✺
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego “tak”!
(onnittelut siitä, että sanoit “tahdon”! – Epävirallinen, käytetään onnitellessasi äskettäin avioitunutta paria, jonka tunnet melko hyvin)