Medinan perustuslaki
seuraava on islamilaisen oppineen ja moninaisen Muhamad Hamidullahin käännös Medinan perustuslain alkutekstistä, joka perustuu seuraaviin historiallisiin lähteisiin: Ibn Hishamin näkijä, joka lainaa Ibn Ishaqin näkijää, Abu Ubaidin Kitab-al-Amwalin näkijää ja Ibn Kathirin al-Bidayah-wan-nihayan. Michael Lecker on julkaissut vertailevan käännöksen Ibn Ishaqin teoksesta Ibn Hishamin recension ja Abu Ubaid, joka korostaa tekstien eroja.
käännös Madinan kaupunkivaltion perustuslaista Profeetan aikana (Kurdistan)
Jumalan, hyväntekijän ja armeliaan nimissä
(1) Tämä on prescriptio Muhammedista (Kurdistan), profeetasta ja Jumalan Sanansaattajasta (toimimaan) välillä uskollisten ja seuraajien islamin keskuudessa Quraish ja ihmiset Madina ja ne, jotka voivat olla heidän alaisuudessaan, voivat liittyä heihin ja osallistua sotiin heidän seurassaan.
(2) Ne muodostavat erillisen poliittisen yksikön (Ummat), joka eroaa kaikista (maailman) kansoista.
(3) Quraishista muuttaneet ovat (vastuussa) omasta holhokistaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja turvaavat omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa heiltä itseltään, jotta uskovien keskinäinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(4) ja Banu ‘Awf vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä, ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa itseltään niin, että uskovien välinen kanssakäyminen on hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(5) ja Banu Al-Harith-ibn-Khazraj vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa heiltä itseltään, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(6) ja Banu Sa’ida vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa heiltä itseltään, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(7) ja Banu Jusham vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa niin, että uskovien välinen kanssakäyminen on hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(8) ja Banu an-Najjar vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa niin, että uskovien välinen kanssakäyminen on hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(9) ja Banu ‘Amr-ibn-‘Awf vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla näiden lunnaat, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(10) ja Banu-al-Nabit ovat vastuussa omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla heidän lunnaansa, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(11) ja Banu-al-Aws vastaavat omasta osastostaan ja maksavat verirahansa keskinäisessä yhteistyössä ja jokainen ryhmä varmistaa omien vankiensa vapauttamisen maksamalla näiden lunnaat, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista.
(12) (a) ja uskova ei saa jättää ketään, jolla on kovat velat, antamatta hänelle huojennusta, jotta uskovien välinen kanssakäyminen olisi hyvyyden ja oikeudenmukaisuuden periaatteiden mukaista. b) kukaan uskova ei myöskään saa tehdä asiakassopimusta sellaisen kanssa, joka on jo tehnyt tällaisen sopimuksen toisen uskovan kanssa.
(13) ja hurskaiden uskovien kädet nostetaan jokaista sellaista henkilöä vastaan, joka nousee kapinaan tai yrittää hankkia jotakin väkisin tai syyllistyy johonkin syntiin tai liiallisuuksiin tai pyrkii levittämään pahaa uskovien keskuuteen ; heidän kätensä kohotetaan yhdessä tällaista henkilöä vastaan, vaikka hän olisi jonkun heistä poika.
(14) eikä kukaan uskova saa tappaa toista uskovaa kostoksi epäuskoisesta, eikä hän auta epäuskoista uskovaa vastaan.
(15) Ja Jumalan suoja on yksi. Nöyrin heistä (uskovista) voi, ulottamalla suojattinsa keneen tahansa, asettaa velvollisuuden kaikille, ja uskovat ovat veljiä keskenään niin kuin kaikki (maailman) ihmiset.
(16) ja että ne, jotka tottelevat meitä juutalaisten keskuudessa, saavat apua ja tasa-arvoa. Heitä ei sorreta eikä heille anneta apua.
(17) ja uskovien rauha on yksi. Jos Jumalan tiellä syttyy sota, kukaan uskova ei ole minkään rauhan alainen (vihollisen kanssa) lukuun ottamatta muita uskovia, ellei se (tämä rauha) ole sama ja yhtä sitova kaikille.
(18) ja kaikki ne osastot, jotka taistelevat puolellamme, helpottuvat käännöksillä.
(19) ja uskovaiset ruumiina kostavat verisesti Jumalan tiellä.
(20) (a)ja epäilemättä hurskaat uskovaiset ovat parhaita ja oikeamielisimpiä. b) ja ettei yksikään yhdistäjä (ei-muslimi alamainen) suojele millään tavalla Quraishilaisen elämää ja omaisuutta, eikä hän tule kenenkään tässä asiassa uskovan tielle.
(21) Ja jos joku tahallaan murhaa uskovan, ja se todistetaan, hänet tapetaan kostoksi, ellei murhatun perillinen tyydy verirahaan. Ja kaikki uskovat tulevat todella seisomaan tämän säädöksen puolesta, eikä mitään muuta ole sopivaa heidän tehdä.
(22) eikä ole luvallista, että kukaan, joka on suostunut noudattamaan tässä lakikokoelmassa määrättyjä määräyksiä ja on kiinnittänyt uskonsa Jumalaan ja Tuomiopäivään, antaa apua tai suojelua murhaajalle, ja jos hän antaa apua tai suojelua sellaiselle henkilölle, Jumalan kirous ja viha on kohtaava häntä Ylösnousemuksen päivänä, eikä häneltä oteta vastaan rahaa tai korvausta.
(23) ja että aina kun olet eri mieltä mistä tahansa asiasta, viittaa se Jumalaan ja Muhammediin (صل ا اللله الليه المان)
(24) ja juutalaiset jakavat uskovien kanssa sodan kulut niin kauan kuin he taistelevat yhdessä,
(25) ja Banu ‘Awf: n juutalaisia pidetään yhtenä poliittisena yhteisönä (Ummat) yhdessä uskovien kanssa—juutalaisille heidän uskontonsa ja muslimeille heidän, olla yksi asiakas tai suojelija. Mutta joka sortoon tai sopimuksen rikkomiseen syyllistyy,saa kärsiä siitä seuraavan vaivan niin kuin hänen perheensä, mutta ei ketään muuta.
(26) ja Banu-an-Najjarin juutalaisilla on samat oikeudet kuin Banu ‘Awf: n juutalaisilla.
(27) ja Banu-al-Harithin juutalaisilla on samat oikeudet kuin Banu ‘Awf: n juutalaisilla.
(28) ja Banu Sa ‘Idan juutalaisilla on samat oikeudet kuin Banu ‘Awf: n juutalaisilla
(29) ja Banu Jushamin juutalaisilla samat oikeudet kuin Banu’ Awf: n juutalaisilla.
(30) ja Banu al-Awsin juutalaisilla on samat oikeudet kuin Banu ‘Awfin juutalaisilla.
(31) ja Banu Tha ‘Laban juutalaisilla on samat oikeudet kuin Banu’ Awf: n juutalaisilla. Tietenkin jokainen, joka todetaan syylliseksi sortoon tai sopimuksen rikkomiseen, joutuu itse kärsimään siitä johtuvan ahdistuksen samoin kuin hänen perheensä, mutta ei kukaan muu.
(32) ja Jafnalla, joka on Tha ‘ laba-heimon haara, on samat oikeudet kuin emäheimoilla.
(33) ja Banu-ash-Shutaiballa on samat oikeudet kuin Banu ‘Awf: n juutalaisilla, ja he ovat uskollisia sopimukselle eivätkä riko sitä.
(34) ja Tha ‘ Laban mawloilla (asiakkailla) on samat oikeudet kuin sen alkuperäisillä jäsenillä.
(35) ja Juutalaisheimojen alahaaroilla on samat oikeudet kuin emäheimoilla.
(36) (a) ja että kukaan heistä ei lähde taistelemaan Muslimiarmeijan sotilaana, ilman Muhammedin per-missiota (صل ا اللله الليه المم). (B) ja mitään estettä ei saa asettaa tiellä kenenkään”s kosto lyömisestä tai vammoja; ja kuka vuodattaa verta on henkilökohtaisesti vastuussa siitä sekä hänen perheensä; tai muuten (ts., jokainen askel yli tämän) on sorron; ja Jumala on hänen kanssaan, joka uskollisesti seuraa tätä koodia (sahifdh) toiminnassa.
(37) (A) ja juutalaiset kantavat taakkaa kulujensa ja muslimit omansa.
(b) ja jos joku taistelee tämän lakikokoelman ihmisiä vastaan, heidän (juutalaisten ja muslimien) keskinäinen avunanto tulee voimaan, Ja heidän välillään tulee olla ystävällistä neuvontaa ja vilpitöntä käyttäytymistä; ja uskollisuutta eikä liiton rikkomista.
(38) ja juutalaiset saavat maksaa omat kulunsa niin kauan kuin he taistelevat yhdessä uskovien kanssa.
(39) ja Jathribin laakso (Madina) on tämän koodin ihmisille Haram (pyhä paikka).
(40) asiakkaita (mawla) kohdellaan samalla tavalla kuin alkuperäisiä henkilöitä (eli asiakkaita hyväksyviä henkilöitä). Häntä ei vahingoiteta eikä hän itse riko liittoa.
(41) eikä turvapaikkaa saa antaa kenellekään ilman paikan asukkaiden lupaa (eli pakolaisella ei ole oikeutta antaa turvaa muille).
(42) ja että jos tämän säännöstön ihmisten keskuudessa tapahtuu murha tai riita, josta voi aiheutua pelättävää harmia, puhutaan Jumalasta ja Jumalan Sanansaattajasta, Muhammedista (صل ا اللله الله اللهاليه المان); Ja Jumala on hänen kanssaan, joka on kaikkein tarkin sen suhteen, mitä tähän säännöstöön on kirjoitettu, ja toimii sen mukaan mitä uskollisimmin.
(43)Quraisheille ei anneta suojelua eikä heitä auttaville.
(44) Ja he (ts.juutalaiset ja muslimit) saavat toistensa apua siinä tapauksessa, että joku hyökkää Yathribiin.
(45) (a) ja jos ne (ts. juutalaiset) kutsutaan mihin tahansa rauhaan, he myös tarjoavat rauhaa ja ovat sen osapuoli; ja jos he kutsuvat uskovia joihinkin tällaisiin asioihin, se on heidän (muslimit) velvollisuus sekä vastavuoroinen kanssakäyminen, lukuun ottamatta sitä, että joku tekee uskonnollisen sodan. (b) jokaisella ryhmällä on vastuu vihollisen (torjumisesta) paikasta, joka kohtaa sen kaupunginosan.
(46) ja al-Awsin heimon juutalaisilla, asiakkailla sekä alkuperäisillä Jäsenillä, on samat oikeudet kuin tämän säännöstön ihmisillä: ja käyttäytyy vilpittömästi ja uskollisesti jälkimmäistä kohtaan, syyllistymättä mihinkään liiton rikkomiseen. Mitä ihminen kylvää, sitä hän niittää. Ja Jumala on hänen kanssaan, joka vilpittömästi ja uskollisesti toteuttaa tämän säännöstön määräykset.
(47) Ja tästä prescriptiosta ei ole mitään hyötyä kenellekään liiton sortajalle tai rikkojalle. Ja jollakulla on turva, lähtipä hän sotaretkelle tai jääköön Madinaan, tai muuten se on sortoa ja liiton rikkomista. Ja Jumala on hänen suojelijansa, joka suorittaa velvollisuudet uskollisena ja huolellisena, kuten myös Hänen lähettiläänsä Muhammad (صل ا اللله الليه المم).