62 név a barátodnak
a kedvtelésből tartott állatok nevei évszázadok óta léteznek; néhányuk időnként gyönyörű, sőt furcsa jelentéssel bír. Az 1700-as évek végén például Napóleon Bonaparte állítólag feleségét, Josephine-t “Mio Dolce Amore” – nak hívta. Ez azt jelenti, hogy”édes szerelmem”. Beethoven becenevet használt, amely később szerelméről vált híressé; egy nő, akit a történészek még meg tudtak nevezni. Azok a levelek, amelyeket jelentős másikának írt, szintén “halhatatlan szeretettnek”nevezték.
természetesen azok kisállat vagy kapcsolat nevét a barátja minden bizonnyal megváltozott az évek során, alig valaki használja ezeket a régi és híres gyengéd kifejezések. Az 1700-as évek elejétől az 1900-as évekig a “Mio Dolce Amore” – ról a “ma Jolie” – ra mentünk, ami franciául azt jelenti, hogy “csinos lányom”. Picasso használta ezt a híres kisállat vagy kapcsolattartó nevet, és azóta is sok más híres is volt. Earnest Hemingway nyilvánvalóan “Wicky Poo” – nak nevezte leendő feleségét, bár soha nem tudnád elképzelni. Még Winston Churchill is megmutatta lágyabb oldalát, feleségét Clementine-nek hívva, “kedves Clementine” szeretettel.
úgy döntöttünk, hogy határozottan itt az ideje, hogy közelebbről megvizsgáljuk a dolgokat — megvizsgáljuk a barátja közös és jól ismert háziállatának és kapcsolattartóinak nevét. Lehet, hogy csak talál egy újat a legjobb szerelem!
- Boo vagy My Boo
- Shorty/Shawty
- herceg
- Babe
- Baby
- Bubba
- szerelmem
- világom
- szívem
- Kincsem
- mindenem
- férj
- Hubster
- Fella vagy nagy Fella
- szerető
- Lovebug
- kedves
- drágám
- méz
- szexi
- kihívó
- cukor nyuszi
- tök
- szerelem kiskutya
- Sweetcheeks
- Angyalszem
- baba arc
- lélektárs
- Apa
- bajnok
- kedves
- fő szorít
- BAE
- cukor ajkak
- jóképű
- Nagydarab
- szerelem muffin
- Pookie medve
- alma – gyakran hasonlóan használják, mint a “szemem Alma”.
- Cariad – “édesem” walesi nyelven.
- Schnuckiputzi – két szó kombinációja, amelyek egymástól függetlenül “édes” és “jó”.
- Mo Chuisle – írül “my pulse”, amelyet először a Million Dollar Baby című slágerfilmben használtak.
- a Chuisle Mo Chro (Chuisle Mo Chro) – A Mo Chuisle (Mo Chuisle) valamivel hosszabb változata, ami írül azt jelenti, hogy “szívem pulzusa”.
- Mo Chro ons – “szívem” írül.
- Buah Hatiku – “a szívem gyümölcse” indonéz nyelven.
- Mi coraz Enterprises – “szívem” spanyolul.
- Ojos de Enterprises – “angel eyes” spanyolul.
- Amor Mio – “szerelmem” spanyolul.
- Mi cielito – “My little heaven” vagy “My little sky” spanyolul.
- Mi Sol – spanyolul “napom” vagy “napfényem”.
- Mi Tesoro – “Kincsem” spanyolul.
- Corazoncito – “kis szív” spanyolul.
- Cari! – spanyolul “szeretet” vagy “kedvesem”.
- Mi Vida – “életem” spanyolul.
- Mi Rey – “királyom” spanyolul.
- Fragolina – “kis eper” olaszul; szeretetteljes kifejezés.
- Golubchik – “galambom” oroszul, de jelenthet “kedves” vagy “kedves”, és a “kedvesem”, “cukor” és “méz”helyett is használják. Oroszországban a galamb a szeretet és a béke szimbóluma, ezért sok szerető vagy kedvtelésből tartott névben használják a barátok/barátnők számára. A Golubchik a férfias forma-férfiak / barátok számára használják. Ha ezt a nevet szeretné használni egy barátnőnek, szüksége lesz Golubushka-ra.
- Min Guldklump – “aranyrög” dánul.
- Skat – “kincs” dánul. Lehet, hogy kétszer is át kell gondolnia ezt. A’ Skat ‘ a mosómedve kaki másik neve.
- Dr.
- drágaságom – angolul is aranyos!
- Mon Petit Chou – “az én kis káposzta” franciául. Úgy hangzik, hogy ezt kitaláltuk, de ez valóban egy kisállat neve a barátodnak vagy barátnődnek!
mindenki, aki bárki volt egy kisállat neve a szeretett egy bizonyos ponton, vagy egy másik. Elvis állítólag Priscilla Presley-t “Nungennek” nevezte, ” ami nem egy szó az Elvis nyelvén kívül, ha valaha is létezne ilyen dolog. Amikor a névről kérdezték, Elvis azt mondta, hogy a “Nungen” úgy hangzott, mint az a zaj, amelyet az ember csinál, amikor egy kutyával dörzsöli az orrát, és gyengéd.
nem ez a legaranyosabb? Azt hittük, hogy az!
természetesen a barátod kapcsolattartóinak sok neve élelmiszerekkel kapcsolatos, konkrétan cukros-édes ételek. Néhány név még viccesen is hangzik, például a “bawcock”. Ez a kifejezés, amelyet először 1601-ben hoztak létre, sértésnek tűnhet, de valójában a szeretet vagy a kedvesség kifejezése, amelyet általában egy férfi barát vagy szerető használ a másiknak. A francia nyelvből származik, pontosabban a “beau coq” kifejezés, amely szó szerint “finom kakasra”fordul. Nem javasoljuk, hogy ezt a kifejezést használja kedvesének, hacsak nem elégedett azzal, hogy elmagyarázza, honnan is származik.
senki sem szereti a Szabályokat; ezt tudjuk, de vannak olyan szabályok, amelyeket bölcs dolog elolvasni és emlékezni, mielőtt elindulna, hogy neveket vegyen ki egy kalapból. Bizonyos idők valóban sértőek lehetnek a szeretett ember számára, ezért mindig azt tanácsoljuk, hogy tesztelje a vizeket az új kisállat nevével — mondja ki és mérje fel, hogy milyen reakciót fog kapni.
ha nem tetszik neki a név, akkor vagy titokban kell tartania a kapcsolattartó nevét, és imádkoznia kell, hogy soha ne nyúljon a telefonjához, vagy választhat másik nevet. Az utolsó dolog, amit meg akarsz tenni, az, hogy megsérted a barátodat minden alkalommal, amikor megpróbálsz gyengéd lenni vele szemben.
természetesen semmi sem csinosabb vagy romantikusabb, mint a saját neved kitalálása a másik jelentős számára — valami, ami teljesen személyes neked és neki. Ez összefüggésben lehet a kedvenc ételével, vagy akár egy film vagy tévéműsor, amelyet szeretett együtt nézni?