8 közös Homofonikus szójátékok A kínai Tavaszi Fesztiválon – A Must-eat Lucky Food Checklist

a kínai újév, amelyet Kínában Tavaszi Fesztiválnak neveznek, rengeteg egyedi hagyományt tartalmaz. Ezen hagyományok egy része elterjedtebb, mint mások. A sok újévi szokás közül néhány olyan, amelynek jelentése a Mandarin szavak szójátékából származik. Itt van egy lista 7 must-eat élelmiszer, amely szintén homofonikus szójátékok A kínai Tavaszi Fesztivál.

1. “饺” (jiǎo , gombóc), valamint a “交” (jiāo, találkozni, a)

Ez az első a listán az homophonic szójátékok, a Kínai. Kínában az északi emberek a holdév utolsó napján éjfélkor ették a xhamstereket(ji caiplago zi, gombóc). Az evés (Ji caiplo zi) olyan családi tevékenység, amelynek jelentése jó szerencse, boldogság és szerencse.
A kiejtés 饺子 hasonló 交子; 交 azt jelenti, hogy “eleget.”A 12 kétórás időszak közül az elsőt jelenti, a” 6 ” -ot. 23:00-kor kezdődik és 01:00-kor ér véget. A hagyományos időrendszerben egy nap 12 egyenlő részre oszlik, amelyek mindegyike két órát tart. A 12 földi ágról (6C) nevezték el őket. Az első 23:00 órakor kezdődik a ma használt 24 órás rendszerből. Ez egy új nap kezdete. Tehát a 6. év azt jelenti, hogy az új év az első óra elején helyettesíti a régit (amikor az idő megfelel az első órának).

Különben is, 交, valamint 子 együtt, de ez az egy szó 交子. Ez egyfajta pénznem, amelyet a Song-dinasztia használ, ezért pénzt jelent. És az alakja (Ji!!!!!) úgy néz ki, mint a régi kínai arany vagy bronzból készült érme. Ezért a főnév a gazdagságot és a bőséget jelképezi.

2. “鱼” (yúFish), valamint a “余” (yú, Többlet)

Nián nián yǒu yú – 年年有余 “lesz rengeteg minden évben” homophonous a 年年有鱼 “lesz hal meg minden évben” ennek eredményeként a halat evett, meg használni, mint tipikus dekoráció során a Kínai Új Év.

3. “Év torta” (nián gāo, Év Torta), valamint az “Év Nagy” (nián gāo, Építés Magasabb)

Év torta (Nián gāo), valamint az Évben Magas (Nián gāo) évről évre nián nián gāoshngng vagy “emelte magasabb minden évben”, ami a hit, hogy azok, akik esznek rizst kell nagyobb a jólét, minden egyes következő évben.

4. “Tangyuan” (tāng yuán, Gombóc thingys), valamint a “Találkozó” (tuán yuán, Osztálytalálkozó)

tangyuan (tāng yuán)–időnként a találkozó, mint a tavaszi Fesztivál, az a szokás, hogy egyél édes kerek gombócot úgynevezett tangyuan (tangyuan). Hagyomány, hogy a Lámpás Fesztivál ideje alatt eszik a xhamstereket, amely a kínai újév ünnepének utolsó napja.

a kör alakú, kör alakú tálak hangsúlyozzák az egységet, amellett, hogy a nevük hasonlít az újraegyesülés szavához, a “fő” – hez (tu fő ” fő ” – hez). Tehát “tangyuan” – ot esznek, hogy összejöjjenek az osztálytársakkal és a családdal. Továbbá, amint a diákok gyorsan rámutattak, “a Tangyuan kerek, a pénz pedig kerek, tehát több pénzt jelent.”

5. “生菜” (shēng cài, Saláta), valamint a “生财” (shēng cái, Hogy a Pénz)

生菜 – Hagyományosan, az első étkezés az Új Év vegetáriánus a különböző összetevőket. Az étkezés a fejes saláta (生菜, shēngcài), mert a szó közelében homophonous, hogy “生财” (shēng cái), “hogy a pénz.”A saláta más újévi szokásokban is megjelenik. A hagyományos újév, oroszlán tánc saláta és piros borítékok készpénz kínálnak az oroszlán.

6. “发菜” (fàcài, Hosszú Szál Moss), valamint a “发财” (fācái, Gazdag)

发菜, vékony, fekete hajú, mint az algák, egy olyan funkció, a Tavaszi Fesztivál, konyha, mert a név mellett-homofon a “发财” (fā cái), azaz “a jólét.”

7. “Fő” (J fő) és ” fő ” (J fő)

tehát a kínaiak szeretnek mandarint adni és enni, hogy szerencsét (és pénzt) hozzanak. 大吉大利 (Dà jí dà lì) azt jelenti, hogy “nagy szerencse, nagy profit,” tehát a nagyobb, a több, vérnarancs, annál több a szerencse.

az étel mellett, amely szerencsével kínai szavak szójátékaiból származik, sok más homofonikus szójáték is található a kínai Tavaszi Fesztiválon.

F! D! D! o.–! “a szerencse megérkezett” és “a szerencse fejjel lefelé van”, ez utóbbi a mindenütt jelen lévő, a fejjel lefelé mutató, az ember szerencséjének megérkezését jelölő, mindenütt jelenlévő karakterre utal. Általános gyakorlat, hogy a karaktert fejjel lefelé lógják az ajtókon a Tavaszi Fesztivál ideje alatt.

természetesen az új évben az embereknek tilos megemlíteni semmit szerencsétlen jelentéssel. Például, ha valaki eltörik néhány poharat vagy edényt a padlón(ami rossz dolognak számít az új évben), akkor gyorsan mondanunk kell valami szépet, hogy kísérje, például a (Su) Su (Su) Su (Su)-Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su) – Su (Su Ez azért van, mert a kínai nyelvben a “megtörni”kiejtése hasonló, mint a (Z)” év.”Tehát, ha valami szerencsétlen történik, hogy eltörik, akkor lehet mondani, hogy egyszerre!”.

bájos szokások, nem? Mivel sok karakter vagy szó, hogy a hang az azonos vagy hasonló kínai, a művészet okos szójáték és használata homofonikus szójátékok Kínai látható elég gyakran.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.