Cogiendo coger: a coger használata Latin-Amerikában
Katie Jacoby feltárja a coger
Relax konnotációit és használatát. Ez nem az, amire gondolsz. Annak ellenére, hogy mit tanult a külföldi tanulmányai során Argentínában, a guatemalai missziós utazás vagy a mexikói hátizsákos kirándulás során, a coger olyan tiszta, mint Kolumbiában (és számos más országban). Ne pazarolja az idejét azzal, hogy bárkit megsértsen vele, vagy megdöbbentő módon regisztrálja a hűvös pontokat; ehelyett gyűjtsön pontokat azzal, hogy megtanulja ügyesen forgatni, felismerve annak végtelen hasznosságát. Ne feledd, hogy az említett hasznosság válik iffy, ha átlépik a határokat. Lásd fent egy listát, amely bemutatja, hogy hol kell használni a coger-t, és hol kell választani más igéket (leggyakrabban tomar és agarrar).
Kolumbia előkelő jelzést kapott Spanyolországtól, és soha nem szállt fel a kocsira sok más latin-amerikai országgal együtt, ahol a coger színtelenné vált. Miért rontana el egy olyan szót, amely annyira általános? Íme néhány a leggyakoribb jelentése és felhasználása coger Kolumbiában.
kapcsolódó: Kedvenc spanyol szavaim
érdemes tisztában lenni azzal, hogy a szleng és a nyelv jellege miatt ezek a szabályok mindig ingadoznak. De vigyázz coger Mexikóban, Argentína, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolívia, Venezuela, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica és az USA-ban. Ezekben az országokban a szexuális értelemben vett F-szó szinonimája, ezért a legtöbb esetben a legjobb elkerülni.
nem kell aggódnia a coger miatt Kolumbiában, Ecuadorban, Peruban, Kubában, a Dominikai Köztársaságban, Puerto Ricóban, Panamában és Spanyolországban.
felhasználások:
hogy, megragad, vagy megragad (hasonló a tomar és agarrar)
la mam (hasonló a tomar és agarrar)
la mam (hasonló a tomar és agarrar) ~ Cogi (hasonló a tomar és agarrar) ~ Cogi (hasonló a tomar és agarrar) ~ az anya megragadta a fiú karját
Los enamorados van cogidos de la mano – a két szerelmes madár kéz a kézben jár
hogy felvegye (recoger) (nem annyira azzal a gondolattal, hogy elejtettél valamit, majd lehajoltál, hogy felvedd, de inkább egyszerűen vedd el)
coge ese vaso del suelo – vedd fel azt a poharat a padlóról
Cogi 6 las llaves y se las dio a ella – felvette a kulcsokat, és odaadta neki
hogy fogj el egy bűnözőt, labdát vagy állatot (alcanzar, atrapar)
GmbH! (kiabált, miközben üldözi a tolvajt az utcán) – Kapd el!
elkapni, felfedezni vagy meglepni (descubrir, pillér, sorprender)
Coger a alguien con las manos en la masa – elkapni valakit a kezével a tésztában, azaz., hogy elkapjon valakit vörös kezű
nos est Anavar la tarde-ez kezd késő (a délután “fogása” minket)
Nos Cogi KB un aguacero – elkaptak az eső
elkapni, vagy busszal vagy taxival (tomar, agarrar)
Voy a coger un taxi para ir al aeropuerto – megyek taxit fogni, hogy a repülőtérre
venni, vagy kap egy utcán vagy autópályán
cojamos la autopista y Despu GmbH széna que coger la Carrera 51 – menjünk az autópályán, és akkor mi lesz, hogy az 51. utcán
elkapni, vagy kap egy hideg, betegség, vagy a rossz közérzet, vagy álmosság
Me Cogi ons (nagyon kolumbiai!) – Nagyon elfáradtam
hogy felvegyem a szokást, a ritmust, a szeretetet, a tapasztalatot, vagy hogy belejöjjek valamibe
Con el tiempo le cog (Cari!) – idővel megszerettem őt
Vas cogiendo el ritmo cada vez m (!) – egyre jobban megkapod a ritmust
nekem költség (!) principio, pero ya le cog el tiro al computador – ez zavaró volt az első, de végül rájöttem, hogyan működik a számítógép. (Cogerle el tiro a algo egy nagyon kolumbiai módja annak, hogy valamit elkapjon.)
megszerezni vagy felfogni (captar, entender, pillér, cachar )
\ s \ Cogiste la idea? – Szóval, megvan az ötlet?
lemaradtam valamiről? Bár a coger nem annyira többcélú, mint Spanyolországban, ahol szinte el sem tudod képzelni, hogy nélküle mondatot alkossanak, Kolumbiában még mindig nagyon-nagyon hasznos és soha nem sértő.