Collect

római katolicizmus

kezdetben csak egy gyűjtést mondtak a misén, de a Római Misekönyv tridenti változata megengedte és gyakran előírta egynél több gyűjtés használatát, kivéve az elsőt, amelyet egyetlen következtetés alapján mondtak el. Ez a szokás, amely az Alpoktól északra kezdődött, körülbelül a 12.századra elérte Rómát.:248

a Római Misekönyv 1973-as fordításában A icel, a collecta szót “nyitó imának”tették. Ez helytelen elnevezés volt, mivel a gyűjtés véget vet—nem pedig megnyitja—a Mise bevezető rítusait. Ezt az imát közvetlenül a levél előtt mondják.

anglikánizmus

a közös ima könyvében található gyűjtemények főként Thomas Cranmer (d. 1556) fordításai az év minden vasárnapjára vonatkozó Latin imákból. A reggeli imában a nap gyűjtését a békéért és a kegyelemért való gyűjtés követi. Az esti imában a nap gyűjtését a békéért gyűjtés követi, amely eltér a reggeli imában használt változattól, valamint a veszélyek elleni Segélygyűjtemény, amely a jól ismert mondattal kezdődik; ” világítsd meg sötétségünket, könyörgünk hozzád, Uram; és nagy irgalmasságoddal védj meg minket az éjszaka minden veszélyétől és veszélyétől …”.

a Szentáldozásnál a napi gyűjtést a levelek felolvasása követi. Az úrvacsorai szolgálat modernebb anglikán változataiban, mint például az angliai egyházban használt közös istentisztelet vagy az Egyesült Államok Püspöki Egyházában használt 1979-es közös ima könyve, a nap összegyűjtése követi a Gloria és megelőzi a Biblia olvasmányait.

LutheranismEdit

Hasonlóképpen, az evangélikus liturgiák általában megtartják a hagyományos gyűjtéseket a liturgikus év minden vasárnapjára. Az újonnan megjelent Evangélikus Evangélikus istentiszteletben, azonban, az imakészletet kibővítették, hogy a lektionárius ciklus minden évére különféle vasárnapi gyűjtéseket tartalmazzon, hogy az imák szorosabban összehangolódjanak a napi lektionáris Szentírás-olvasmányokkal. Ennek elérése érdekében az egy éves vasárnapi gyűjtésről három évre történő bővítés érdekében modern imaszövegeket adtak hozzá.

French ProtestantismEdit

a hugenották használt gyűjt származó Zsoltárok és megjelent a Psalter 1563-ban.

skót presbiteriánusok

a francia zsoltáros “Oraisons” – ját 1595-ben fordította le a The Scottish Metrical Psalter. Idővel az írott imák használata a skót egyházban nem részesült előnyben.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.