Internet History Sourcebooks Project

Medieval Sourcebook:
Karta wolności Henryka I, 1100

ta karta, przyznana przez Henryka, gdy wstąpił na tron, jest ważna na dwa sposoby. Po pierwsze, Henryk formalnie związał się z prawami, ustanawiając scenę dla rządów prawa, o które wołali parlamentarzyści i parlamentarzyści późniejszych epok. Po drugie, czyta się prawie dokładnie jak Magna Carta, i służył jako wzór dla Wielkiej karty w 1215 roku.

Henryk, król angielski, do biskupa Samsona i Urso de Abetot i wszystkich jego baronów i wiernych, zarówno francuskich, jak i angielskich, z Worcestershire, pozdrawiam.

1. Wiedz, że dzięki miłosierdziu Boga i wspólnej Radzie baronów Królestwa Anglii zostałem koronowany na króla tego królestwa; a ponieważ królestwo było uciskane przez niesprawiedliwe wymagania, ja, przez bojaźń Bożą i miłość, którą mam wobec was wszystkich, w pierwszej kolejności wyzwalam święty Kościół Boży, tak że ani nie sprzedam, ani nie położę gospodarstwa, ani po śmierci arcybiskupa, biskupa lub opata nie wezmę niczego z demesne kościoła lub od jego ludzi, dopóki nie wejdzie do niego następca. I odejmuję wszystkie złe upodobania, przez które królestwo Anglii było niesprawiedliwie uciskane; które Bad upodobania ułożyłem tutaj częściowo:

2. Gdyby umarł któryś z moich baronów, earlów i innych, którzy mnie trzymają, hiszeir nie odkupi swojej ziemi, jak czynił za czasów mojego brata,ale ją uwolni sprawiedliwą i zgodną z prawem ulgą. Podobnie i mężowie moich baronów uwolnią swoje ziemie od swoich panów sprawiedliwym i prawowitym prawem.

3. A jeśli któryś z moich baronów lub innych mężczyzn chciałby wydać swoją córkę, siostrę, siostrzenicę lub krewną w małżeństwie, niech porozmawia ze mną o tym; ale nie wezmę od niego niczego za to pozwolenie, ani nie przeszkodzę mu jej dać, chyba że będzie chciał dołączyć do mojego wroga. A jeśli po śmierci barona lub innego z moich ludzi, córka zostanie dziedziczką, dam jej wraz z nią ziemię za radą moich baronów. A jeśli po śmierci męża Żona zostanie bez dzieci, otrzyma swój posag i prawo małżeństwa, a ja nie dam jej mężowi, chyba że zgodnie z jej wolą.

4. Ale jeśli żona zostanie z dziećmi, będzie rzeczywiście miała swój posag i prawo małżeństwa, tak długo, jak będzie zachowywała swoje ciało zgodnie z prawem, a ja jej nie oddam, chyba że zgodnie z jej wolą. Opiekunem ziemi i dzieci będzie albo żona, albo inny z krewnych, którzy są bardziej sprawiedliwi. I rozkazuję, aby moi baronowie powstrzymywali się podobnie, trzymając się z synami i córkami lub żonami swoich mężczyzn.

5. Pospolite ruszenie, które zostało przejęte przez miasta i gminy, ale które nie zostało przejęte za czasów króla Edwarda I. Jeśli któraś, czy to moneyer, czy inna, zostanie wzięta z fałszem, niech się za to sprawiedliwości stanie.

6. Odpuszczam wszystkie prośby i wszystkie długi, które były winne mojemu bratu, z wyjątkiem moich stałych dochodów i z wyjątkiem tych kwot, które zostały uzgodnione na dziedziczenie innych lub na rzeczy, które bardziej sprawiedliwie dotyczyły innych. A jeśli ktoś zobowiązał się coś do własnego spadku, odpuszczam; również wszystkie ulgi, które zostały uzgodnione dla tylko spadków.

7. A jeśli któraś z moich baronów lub ludzi stanie się słaba, tak jak on da lub rozkaże dać swoje pieniądze, daję ją tak. Jeśli jednak, w razie braku opieki lub choroby, nie da ani nie zaaranżuje, aby dać swoje pieniądze, jego żona, dzieci, krewni lub prawowierni ludzie rozdadzą je dla jego dobra, tak jak im się wydaje.

8. Jeśli któryś z moich baronów lub ludzi popełni przestępstwo, nie będzie zobowiązywał się do zapłaty na łaskę króla, jak czynił za czasów mojego ojca lub mojego brata.; ale zadośćuczyniłby w zależności od wielkości przestępstwa, jakiego dokonałby przed czasem mojego ojca, w czasie innych moich potrzeb. Ale jeśli zostanie skazany za zdradę lub ohydną zbrodnię, naprawi to, co słuszne.

9. Wybaczam wszystkie morderstwa popełnione przed dniem, w którym zostałem koronowany na króla, a te, które zostaną popełnione w przyszłości, zostaną sprawiedliwie zrekompensowane zgodnie z prawem króla Edwarda.

10. Za powszechną zgodą moich baronów trzymałem w rękach lasy, tak jak miał je mój ojciec.

11. Tym rycerzom, którzy pełnią służbę wojskową dla swoich ziem, udzielam swego daru, aby ziemie ich darów były wolne od wszelkich opłat i wszelkiej pracy, aby uwolnieni od tak wielkiego ciężaru mogli dobrze wyposażyć się w konie i broń oraz być w pełni przygotowani do mojej służby i obrony Mojego Królestwa.

12. Narzucam ścisły pokój całemu memu królestwu i nakazuję, aby było ono odtąd utrzymywane.

13. Przywracam Ci prawo króla Edwarda z tymi poprawkami wprowadzonymi przez mojego ojca za radą jego baronów.

14. Jeśli ktoś, od śmierci króla Wilhelma, mojego brata, wziął cokolwiek do mnie lub do kogokolwiek innego, Całość ma być szybko przywrócona bez pieniędzy; ale jeśli ktoś zachowa coś z tego, ten, na którym to zostanie znalezione, zapłaci mi ciężką grzywnę.

świadkowie: Maurice bishop of London, William bishop Elec of Winchester, andgerard bishop of Hereford, earl Henry, earl Simon, Walter Giffard, Robert De Montfort, Roger Bigot, eudo the steward, Robert sonof Hamo i Robert Malet. W Londynie, kiedy zostałem koronowany. Żegnaj.

Uwaga:

tłumaczenie Albert Beebe White i Wallce Notestein, eds., Source Problems in English History (New York: Harper and Brothers, 1915).

inne utwory wymienione w artykule:

  • Elton, Geoffrey, the English (Oxford: Blackwell Publishers, 1992).
  • Maitland, F. W., the Constitutional History of England (Cambridge: Cambridge University Press, 1965).
  • Smith, Lacey Baldwin and Jean Reeder Smith, eds., The Past Speaks: Sources and Problems in English History, vol. 1 (Lexington, MA: D. C. Heath and Company, 1993).

tekst przygotowany przez Setha Seyfrieda z University of Utah.

ten tekst jest częścią internetowej średniowiecznej Księgi źródłowej. Sourcebook jest zbiorem tekstów public domain i dozwolonych do kopiowania, związanych z historią średniowiecza i Bizancjum.

o ile nie zaznaczono inaczej, szczególną formą elektroniczną dokumentu jest prawo autorskie. Udziela się zgody na elektroniczne Kopiowanie, rozpowszechnianie w formie drukowanej w celach edukacyjnych i do użytku osobistego. W przypadku reduplikacji dokumentu należy wskazać jego źródło. Nie udziela się zgody na wykorzystanie komercyjne.

(C)Paul Halsall Feb 1996
[email protected]

projekt Internet History Sourcebooks znajduje się na Wydziale Historii Uniwersytetu Fordham w Nowym Jorku. Internet Medieval Sourcebook oraz inne średniowieczne elementy projektu znajdują się w Fordham University Center for Medieval Studies.IHSP uznaje wkład Uniwersytetu Fordham, Wydziału Historii Uniwersytetu Fordham i Fordham Center for Medieval Studies w zapewnienie przestrzeni internetowej i obsługi serwera dla projektu. IHSP jest projektem niezależnym od Uniwersytetu Fordham. Chociaż IHSP stara się przestrzegać wszystkich obowiązujących praw autorskich, Fordham University nie jest właścicielem instytucjonalnym i nie ponosi odpowiedzialności w wyniku jakichkolwiek działań prawnych.
© koncepcja I Projekt strony: Paul Halsall Stworzony 26 Jan 1996: ostatnia wersja 20 Jan 2021

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.