“Internet History Sourcebooks Project”

Medieval Sourcebook:
Carta das Liberdades de Henrique I, 1100

esta carta, concedida por Henrique quando ele ascendeu ao trono, é importante de duas maneiras. Em primeiro lugar, Henrique vinculou-se formalmente às leis, estabelecendo o palco para o estado de Direito que os parlamentos e parlamentares de eras posteriores clamariam por. Em segundo lugar, lê-se quase exatamente como a Magna Carta, e serviu como modelo para a grande carta em 1215. Henrique, rei dos Ingleses, ao bispo Sansão e ao Urso de Abetot e a todos os seus barões e fiéis, franceses e ingleses, de Worcestershire, saudando-os.

1. Saibam que, pela misericórdia de Deus e pelo conselho comum dos barões de todo o reino de Inglaterra, fui coroado rei desse reino.; e como o reino tinha sido oprimido por acusações injustas, eu, por medo de Deus e do amor que tenho para com todos vós, em primeiro lugar tornar a santa Igreja de Deus livre, de modo que eu não vou vender nem colocar fazenda, nem sobre a morte de Archbishop, bispo ou abade vou tomar qualquer coisa da Igreja demesne ou de seus homens até que o sucessor entrará nele. E eu tiro todos os badcustoms pelos quais o reino da Inglaterra foi injustamente Oprimido; que badcustoms I aqui estabeleceu em parte:

2. Se algum dos meus barões, Condes ou outros que me apossam tiver morrido, hisheir não comprará a sua terra como costumava fazer no tempo de meu irmão, mas a aliviará com um alívio justo e legal. Da mesma forma, os homens dos meus barões irão libertar as suas terras dos seus Lordes por um justo e fiel advogado.

3. E se algum dos meus barões ou outros homens desejar dar a sua filha,irmã, sobrinha ou parente em casamento, deixe-o falar comigo sobre isso.; mas não lhe tirarei nada por esta permissão, nem impedirei o seu doador, a menos que se queira juntar a ela ao meu inimigo. E se, após a morte de um barão ou de outros dos meus homens, uma filha for deixada como herdeira, dar-lhe-ei a sua terra com o conselho dos meus barões. E se, com a morte de seu marido, a mulher for deixada e sem filhos, ela terá o seu dote e direito de casar, e eu não a darei a um marido, a menos que conforme a sua vontade.

4. Mas, se uma mulher ficar com os filhos, ela terá o seu dote e direito de casamento, enquanto ela guardar o seu corpo legalmente, e eu não vou vivê-la, a menos que de acordo com a sua vontade. E o protetor da terra e dos filhos será a mulher ou outro parente mais próximo. E ordeno que os meus barões se refreiem da mesma forma com os filhos, filhas ou esposas dos seus homens.

5. A senhoriagem comum, que foi tomada através das cidades e países, mas que não foi tomada no tempo do rei Eduardo I absolutelyforbid doravante. Se qualquer um, seja um pagador ou outro, for levado com falsemoney, que a justiça seja feita por ele.

6. Remeto todos os pedidos e todas as dívidas que eram devidos ao meu irmão, exceto as minhas receitas fixas legais e exceto os montantes que tinham sido acordados para heranças de outros ou para coisas que mais justamente diziam respeito a outros. E se alguém tivesse prometido alguma coisa pela sua herança, eu remediá-la-ia.; além disso, todos os benefícios que tinham sido acordados apenas para heranças.

7. E se algum dos meus barões ou homens se tornar débil, como ele dará ou trocará para dar o seu dinheiro, Eu concedo que assim seja. Mas se, impedido por braços ou enfermidades, não tiver dado ou arranjado maneira de dar o seu dinheiro, a sua mulher, os seus filhos, os seus parentes ou os homens lícitos distribuí-lo-ão para o bem da sua vontade, como lhes parecer melhor.

8. Se algum dos meus barões ou homens cometer um crime, ele não se amarrará à mercê do rei, como tem feito no tempo do meu pai ou do meu irmão.; mas ele fará as pazes de acordo com a dimensão do crime, como teria feito antes do tempo do meu pai, no tempo dos meus outros predecessores. Mas se ele for condenado por traição ou crime hediondo, ele fará as pazes como é justo.

9. Perdoo todos os assassinatos cometidos antes do dia em que fui coroado rei, e aqueles que serão cometidos no futuro serão justamente compensados de acordo com a lei do rei Eduardo.

10. Com o consentimento comum dos meus barões, mantive nas minhas mãos florestas como o meu pai as tinha.

11. Aos cavaleiros que prestam serviço militar pelas suas terras, concedo o meu presente de que as terras dos seus arados demesne estejam livres de todos os pagamentos e todo o trabalho, para que, tendo sido libertos de um fardo tão grande, se equipem bem com cavalos e armas e estejam totalmente preparados para o meu serviço e Defesa do meu reino.

12. Imponho uma paz rigorosa a todo o meu reino E ordeno que seja mantida a partir de agora.

13. Devolvo-vos a lei do rei Eduardo com as alterações introduzidas pelo meu pai com os conselhos dos seus barões.

14. Se alguém, desde a morte do Rei Guilherme, meu irmão, tiver tomado alguma coisa a mim ou a qualquer outra pessoa, o todo será rapidamente restaurado sem Fine; mas se alguém guardar alguma coisa dele, aquele sobre o qual será achado me pagará uma multa pesada.

Testemunhas Maurice bispo de Londres, e William bispo eleito de Winchester, andGerard bispo de Hereford, e conde Henrique, e conde Simon, e Walter Giffard,e Robert de Montfort, e Roger Bigot, e Eudo, o mordomo, e Robert sonof Hamo, e Robert Malet. Em Londres, quando fui coroado. Despedida.

Nota:

translated in Albert Beebe White and Wallce Notestein, eds., Source Problems in English History (New York: Harper and Brothers, 1915).

outras obras referidas na preparação:

  • Elton, Geoffrey, the English (Oxford: Blackwell Publishers, 1992).
  • Maitland, F. W., the Constitutional History of England (Cambridge: Cambridge University Press, 1965).
  • Smith, Lacey Baldwin and Jean Reeder Smith, eds., The Past Speaks: Sources and Problems in English History, vol. 1 (Lexington, MA: D. C. Heath And Company, 1993).

texto preparado por Seth Seyfried da Universidade de Utah.

este texto faz parte do Internet Medieval Source Book. O Sourcebook é uma coleção de textos de domínio público e copiados relacionados à história medieval e bizantina.

salvo indicação em contrário, a forma electrónica específica do documento é o direito de Autor. A permissão é concedida para cópia eletrônica, distribuição em forma impressa para fins educacionais e uso pessoal. Se você reduplicar o documento, indique a fonte. Não é concedida autorização para uso comercial.

(C)Paul Halsall Fev 1996
[email protected]

O Projeto Internet History Sourcebooks está localizado no departamento de História da Universidade de Fordham, Nova Iorque. O Internet Medieval Sourcebook, e outros componentes medievais do projeto, estão localizados no Fordham University Center for Medieval Studies.O IHSP reconhece a contribuição da Universidade Fordham, o Departamento de História da Universidade Fordham, e o centro Fordham para Estudos Medievais no fornecimento de espaço web e suporte ao servidor para o projeto. O IHSP é um projeto independente da Universidade Fordham. Embora a IHSP procure seguir toda a lei de direitos autorais aplicável, a Universidade Fordham não é o proprietário institucional, e não é responsável como resultado de qualquer ação legal.
© conceito e Design do sítio: Paul Halsall criado em 26 de Janeiro de 1996: Última Revisão 20 de janeiro de 2021

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.