Python Coding, 吃苦, & my Mandarin Chinese Language Healing

as I write this story components of the English, Mandarin Chinese and Python coding language are dancing around My Head. Esta é uma história de frustração comunicativa, ficando no meu próprio caminho e tentando ser um bom geopat linguístico. Assim, esta história se estende pelo mundo, incluindo lugares como Tainan, Taiwan; Ames, Iowa, EUA e Xangai, China.

I moved to Tainan, Taiwan in November 2003 for an English teaching job that I found on Dave’s ESL Cafe. Apenas viajar tornou-se muito fácil, então eu queria viver em um lugar mais longo, assim meu desejo de ensinar Inglês. Eu sou uma daquelas pessoas que decidiu ensinar Inglês para o potencial de viagem. Não foi isso que me manteve na indústria durante cerca de 15 anos, mas foi por isso, em toda a transparência, que comecei. Eu era um migrante económico com a sede de cultura de um geopat. A língua ia ser a minha coisa local que me ajudaria a manter estimulada numa cultura a que não me estava a ligar. Mas Taiwan é um dos lugares que usa caracteres chineses Mandarim tradicionais, estes são os componentes mais complicados (não Letras) da língua. A palavra noodle É 麵 EM chinês tradicional e simplified em simplificado. Nem todas as palavras parecem tão diferentes, mas o suficiente. Agora que sei um pouco mais posso dizer-lhe que os caracteres chineses tradicionais retêm mais do significado semântico da palavra, mas o simplificado é muito mais fácil de ler, escrever e aprender. Menos derrames foram uma dádiva de Deus para mim ao aprender as primeiras 600 palavras em mandarim, que é o meu nível atual. Mas os traços e estas duas formas escritas da língua não são o ponto principal da história. Minha falta de habilidades cognitivas e como aprender línguas são.

é agora irônico quando olho para trás como eu estava aprendendo a ensinar Inglês naquele primeiro trabalho de ensino de línguas em 2003, ao mesmo tempo que eu estava tentando aprender uma língua que estava ao meu redor. Na altura não era engraçado, era assustador. Eu tive que dirigir uma scooter para chegar em torno e os sinais de rua iria mudar de todos os caracteres chineses para dois estilos de romanização diferentes (Pinyin e Wade Giles) sem aviso ou razão. Houve momentos em que eu estava andando em torno de uma scooter e fez uma transformação em uma área que eu não sabia apenas para acabar em uma rua que só tinha sinais chineses que eu não podia ler. Eu não tinha espaço mental para saber como aprender estas palavras. Isto foi em 2003, então todos os recursos que você está prestes a me enviar por e-mail ainda não existiam. Eu estava à mercê do meu vizinho e parceiro de intercâmbio de línguas, Sydney (o seu apelido) e as listas intermináveis de palavras muito pequenas que ela achava que eu devia memorizar. Eu linguagem desvaneceu muito rápido e, em seguida, deixou Taiwan alguns meses depois disso.Agora quero passar para Ames, Iowa, por um momento inspirador. Eu quase posso ouvir nossa instrutora de Processamento De Linguagem Natural (NLP) dizendo “bom”, eu acho que em um tom que misturou ironia e encorajamento, em seu sotaque indiano Grosso e muito hip depois que orgulhosamente mostrou suas 10 linhas de código que uma semana para escrever, mas que fez algo terrivelmente básico. Mas temo que aqueles de vocês que escutam o Podcast Geopats se lembrem de que eu também vivi em Nanjing, China, em 2010, por um ano e possam ter uma pergunta persistente de como esse tempo se encaixa na minha exposição ao Chinês Mandarim. Imediatamente depois de chegar a Nanjing desenvolvi um distúrbio da córnea chamado distrofia Mapdot que tornou impossível ler nada durante meses. Chama-se distrofia mapdot porque as córneas têm um conjunto de células extra. Esses mapas obstruíram a minha visão com sucesso. Graças a um geopat optometrista brilhante na vizinha Xangai (ela era do Chile, mas viveu na Alemanha por muitos anos antes de se mudar para a China), meus olhos sararam até o ponto em que eu poderia ler novamente. Levou algum tempo para entender minhas limitações visuais com tamanho de texto, iluminação e secura ocular, tudo o que afeta minha visão ainda, mesmo após a cirurgia da córnea, graças a esta condição hereditária. Mas este processo consumiu-me todo o tempo que estive em Nanjing. Eu tive pouco a zero tempo para ponderar questões de linguagem muito menos ler em qualquer idioma.

mas cerca de um ano depois de deixar a China naquela época eu levei meus olhos mapeados para Ames, Iowa para trabalhar em um PhD em Linguística Aplicada e Tecnologia.

como parte do programa eu tive que ter duas classes de codificação: um para aprender codificação básica (Python) e outro sobre Processamento De Linguagem Natural (NLP). A minha última experiência em codificação foi na Cal Poly dez anos antes, com Visual Basic. Sim, eu estava cético que eu faria muito melhor desta vez, mas estava determinado a tentar. Como alguns de vocês podem ter ouvido, Python é uma linguagem de codificação “fácil”: este é um elogio relativo. Codificação pode ser interessante, estimulante e desafiador, mas é, para a maioria dos indivíduos sãos, não fácil. O que eu pessoalmente achei difícil em codificar era que era confuso, muito confuso. Depois da primeira classe eu trabalhei para said instrutor “bom” como Assistente de pesquisa. Durante dois semestres o meu bem-estar financeiro foi directamente ligado ao meu código a funcionar. Construir um site em HTML não foi assim tão mau. Eu usei isso para os blogs que eu fiz a última vez que eu me expressei por escrito para se divertir no início de 2000. mas quando eu tive que usar o SQLite para fazer os vários arquivos e o site “falar” uns com os outros, isso foi difícil. Muito.

eu ainda não entendo completamente como tudo funcionou, mas eu acho que é seguro dizer que as linguagens de codificação trazem outras linguagens de codificação para fazer coisas que eles não podem. Talvez isto seja como quando usamos palavras emprestadas como “dejavu” para expressar algo em inglês que não podemos fazer com menos palavras emprestadas em inglês.Com muito tempo na pilha transbordando, chorando e ajuda de tal instrutor em nossas reuniões semanais de pesquisa, o programa de estudo de leitura que eu escrevi finalmente funcionou. O estudo foi concluído e um artigo foi escrito sobre os achados. Todas as coisas académicas normais aconteceram. Por Mais que eu estivesse crescendo e apreciando a dificuldade deste processo, percebi que os objetivos do Programa de doutorado e meus próprios objetivos profissionais não se alinhavam, de fato. Foi preciso entrar profundamente no programa (trocadilho não intencionado, mas apreciá-lo de qualquer forma) para aprender isso.

e esta foi uma pílula difícil de engolir.

o que eu não sabia durante este período de luto pós-doutorado é que romper com a codificação seria a chave para entender como trabalhar em torno do meu próprio cérebro para avançar e finalmente aprender outra língua.

eu não sabia muitas coisas exceto que eu estava nadando em fracasso. Ondas de pensamentos falhados e emoções, se sou honesto. Mas ao mesmo tempo eu estava andando por Xangai e quase conseguia ouvir os gigantes chineses hanzi chamando para mim, ” ei, quer saber o que quero dizer?”Fui eu. Tirei-lhes fotografias, de longe e de perto. O que estava a acontecer? Não sabia, não me importava. Esta linguagem artística estava a distrair-me da minha vida interior negativa. Não só estava curioso sobre eles, como precisava que se curassem.Por que fiquei de repente curioso sobre esses personagens impenetráveis, perguntei a mim mesmo. Desesperado por um projeto para trabalhar, decidi canalizar essa curiosidade e estudar chinês mandarim novamente. Foram 16 anos desde a primeira vez que tentei isso e durante esse período de tempo recursos online para aprender chinês tinha explodido. Eu também era muito hábil em ensinar línguas até então e eu tinha mais paciência como um aprendiz em geral. Outro bônus foi que depois de dois anos de um programa de Doutorado, “apenas” uma semana de trabalho de 40 horas parecia dificilmente trabalhar.Por isso, fui-me embora. Ainda era difícil, mas havia uma paciência, persistência e curiosidade presentes que não estava lá antes. Eu estava aprendendo palavras, conseguia ouvir e responder a algumas frases e fiz HSK 1, 2 e 3 tudo em um ano. Eu estava com sede por uma segunda língua e eu estava em um país onde estava um ao meu redor na vida real. Precisava de ter sucesso em alguma coisa, qualquer coisa. Precisava de um bom resultado.

este projeto desespero foi uma grande parte da razão pela qual comecei a aprender mandarim chinês, mas não foi por isso que continuei.

uma coisa estranha aconteceu então que nunca aconteceu comigo e línguas antes. Em vez de ficar frustrado e esconder meu livro de idiomas sob muitos outros livros mais interessantes, eu estava carregando isso comigo em todos os lugares. O livro e toneladas de cartões que fiz. A parte da curiosidade tomou conta e comecei a divertir-me genuinamente. Gostei do que o convidado Von num episódio do Podcast da Geopats chamou de “brain burn”, aquela sensação cerebral quando não se consegue absorver mais nada. Quando quiseres inclinar a cabeça, abre-a e esvazia-a para poderes voltar ao que estavas a fazer. Essa sensação foi maravilhosa. Aprender chinês mudou de uma distração para uma experiência genuinamente Alegre.

eu queria capturar essa alegria e, sejamos honestos, manter-me responsável, então eu comecei um canal do YouTube chamado mudar de Scripts. Eu pensei que eu estava mudando línguas de Inglês para chinês mandarim, mas eu estava indo de Inglês para Python para Chinês. Alguns meses depois eu fiz um vídeo quando me ocorreu que a coisa que mudou, a coisa que tornou possível para mim finalmente aprender a ler caracteres hanzi em mandarim chinês foi a minha descoberta em Python. Para mim, o código Python era muito mais difícil de ler do que os caracteres hanzi chineses. E os caracteres chineses não precisavam de outras línguas para fazer tudo, eles são um ecossistema fechado, pelo menos em chinês mandarim. Para alguma diversão, confira como os personagens chineses estão usando em japonês e coreano no site Omniglot. Eu posso logic out uma série de razões diferentes por que eu prefiro a aprendizagem da língua chinesa para a aprendizagem de código Python, mas não é uma escolha lógica, uma decisão lógica, uma emoção lógica. Aconteceu.O meu marido muitas vezes cria mantras desportivas para desafios aleatórios de vida e um dos mais frequentes é “quando a prática é mais difícil do que o jogo, o jogo é fácil.”Para mim, o Python era mais duro que o Chinês Mandarim. Em” praticar ” Python duro por um ano eu fui capaz de superar tanto minha impaciência e focada em vez de 吃苦, literalmente “comer amargo” em chinês. Em Inglês Americano diríamos “urso para baixo”. Ambas as frases focam em colocar a cabeça para baixo e empurrar através de uma tarefa difícil, a fim de colher os frutos mais tarde. Eu era capaz de 吃苦 em Python porque eu poderia testar o código para ver se ele funcionou ou não. Minha impaciência foi apaziguada com este pouco a pouco Estilo de construção da linguagem.

eu ensinei este estilo de construção de aprender uma língua para os meus próprios alunos, mas eu nunca tive sucesso em aprendê-la como estudante. Isso é até que eu encontrei o método Leitner Box de aprender vocabulário. É a base do popular software de repetição de espaço cronometrado usado na maioria dos aplicativos de aprendizagem de línguas hoje em dia, mas de uma forma baseada em papel. Eu usei este método para aprender mandarim palavras chinesas, combinou-o com os materiais de teste da língua chinesa HSK que usaram este bloco de construção abordagem, bem como ouvir e ler exercícios de prática galore. Aprendi as minhas primeiras 600 palavras em Chinês desta maneira.

a minha receita de aprendizagem de línguas mágicas parecia ser 1. combinando a minha nova paciência com este 2. persistência na codificação e 3. um foco na parte de uma língua que eu conecto com a maioria (leitura).

atualmente estou preso em um nível HSK 3, mas não preocupado. Estou aprendendo chinês mais devagar agora, mas não vou parar. Claro que não. Este tipo de avanço não é algo que eu queira esquecer. Mas mesmo que o fizesse, acredito que o meu cérebro ainda teria beneficiado de ter feito ambas as coisas, aprendendo Python e mandarim chinês elementar. Na verdade, eu tenho tanto que não parou que eu planeio em podcasting sobre o meu processo de aprendizagem e progresso novamente diariamente em novembro para NaPodPoMo, Podcast Nacional mês Post. NaPodPoMo é um evento similar ao “National Novel Writing Month”, mas se concentra em podcasts diários em vez de escrita diária. Se quiser ouvir durante este momento de aprendizagem de línguas podcast, pode encontrar-me no podcast Geopats. 谢谢您

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.