Python Coding, 吃苦, & My Mandarin Chinese Language Healing

Während ich diese Geschichte schreibe, tanzen Komponenten der englischen, Mandarin-chinesischen und Python-Codierungssprache um meinen Kopf. Dies ist eine Geschichte von kommunikativer Frustration, die sich mir in den Weg stellt und versucht, ein guter sprachlicher Geopat zu sein. Dementsprechend erstreckt sich diese Geschichte über den Globus, einschließlich Orten wie Tainan, Taiwan; Ames, Iowa, USA und Shanghai, China.

Ich zog nach Tainan, Taiwan im November 2003 für einen Englisch-Unterricht Job, den ich auf Daves ESL Cafe gefunden. Nur das Reisen wurde zu einfach, also wollte ich länger an einem Ort leben, also wollte ich Englisch unterrichten. Ich bin einer jener Menschen, die beschlossen, Englisch für die Reise Potenzial zu lehren. Das hat mich nicht 15 Jahre lang in der Branche gehalten, aber es ist in aller Transparenz der Grund, warum ich angefangen habe. Ich war ein Wirtschaftsmigrant mit einem geopat Durst nach Kultur. Sprache würde meine lokale Sache sein, die mir helfen würde, mich in einer Kultur zu stimulieren, mit der ich mich nicht verband. Aber Taiwan ist einer der Orte, an denen traditionelle chinesische Schriftzeichen verwendet werden, dies sind die komplizierteren Komponenten (keine Buchstaben) der Sprache. Das Wort Nudel ist 麵 im traditionellen Chinesisch und 面 im vereinfachten Chinesisch. Nicht alle Wörter sehen so anders aus, aber genug. Jetzt, da ich ein bisschen mehr weiß, kann ich Ihnen sagen, dass traditionelle chinesische Schriftzeichen mehr von der semantischen Bedeutung des Wortes behalten, aber das Vereinfachte ist viel einfacher zu lesen, zu schreiben und zu lernen. Weniger Schläge waren ein Glücksfall für mich, als ich die ersten 600 Wörter in Mandarin lernte, was mein derzeitiges Niveau ist. Aber Striche und diese beiden geschriebenen Formen der Sprache sind nicht der Hauptpunkt der Geschichte. Mein Mangel an kognitiven Fähigkeiten und wie man Sprachen lernt.

Es ist jetzt ironisch, wenn ich zurückblicke, wie ich lernte, Englisch in diesem 1. Sprachlehrjob im Jahr 2003 zu unterrichten, während ich gleichzeitig versuchte, eine Sprache zu lernen, die überall um mich herum war. Es war damals nicht lustig, es war beängstigend. Ich musste einen Roller fahren, um herumzukommen, und die Straßenschilder wechselten ohne Vorwarnung oder Grund von allen chinesischen Schriftzeichen zu zwei verschiedenen Romanisierungsstilen (Pinyin und Wade Giles). Es gab Zeiten, in denen ich auf einem Roller herumfuhr und in ein Gebiet abbog, das ich nicht kannte, nur um auf einer Straße zu landen, die nur chinesische Schilder hatte, die ich nicht lesen konnte. Ich hatte nicht den mentalen Raum zu wissen, wie man diese Wörter lernt. Das war 2003, also existierten noch nicht alle Ressourcen, die Sie mir per E-Mail senden werden. Ich war meiner Nachbarin und Sprachaustauschpartnerin Sydney (ihr Spitzname) ausgeliefert und den endlosen Listen sehr kleiner Wörter, von denen sie dachte, dass ich sie mir merken sollte. Die Sprache verblasste sehr schnell und verließ Taiwan einige Monate später.

Ich möchte jetzt nach Ames, Iowa, fahren, um einen inspirierenden Durchbruch zu erleben. Ich kann fast hören, wie unsere Natural Language Processing (NLP) -Lehrerin “gut” sagt, ich denke in einem Ton, der Ironie und Ermutigung vermischt, in ihrem dicken und sehr hippen indischen Akzent, nachdem wir ihr stolz 10 Codezeilen gezeigt haben eine Woche zu schreiben, aber das hat etwas schrecklich Grundlegendes getan. Aber ich fürchte, dass diejenigen von Ihnen, die den Geopats-Podcast hören, sich daran erinnern werden, dass ich 2010 auch ein Jahr lang in Nanjing, China, gelebt habe und möglicherweise die Frage habe, wie diese Zeit in meine Exposition gegenüber Mandarin-Chinesisch passt. Unmittelbar nach meiner Ankunft in Nanjing entwickelte ich eine Hornhauterkrankung namens Mapdot-Dystrophie, die es monatelang unmöglich machte, etwas zu lesen. Es wird Mapdot-Dystrophie genannt, weil die Hornhäute eine mapartige Ansammlung zusätzlicher Zellen aufweisen. Diese Karten behinderten meine Sicht ziemlich erfolgreich. Dank einer brillanten Geopat-Optikerin im benachbarten Shanghai (sie stammte aus Chile, lebte aber viele Jahre in Deutschland, bevor sie nach China zog) heilten meine Augen so weit, dass ich wieder lesen konnte. Es dauerte einige Zeit, bis ich meine visuellen Einschränkungen mit Textgröße, Beleuchtung und Augentrockenheit verstanden hatte, die sich dank dieser Erbkrankheit auch nach einer Hornhautoperation immer noch auf mein Sehvermögen auswirken. Aber dieser Prozess hat mich die ganze Zeit in Nanjing verzehrt. Ich hatte wenig bis gar keine Zeit, über Sprachprobleme nachzudenken, geschweige denn in irgendeiner Sprache zu lesen.

Aber ungefähr ein Jahr nachdem ich China verlassen hatte, ging ich mit meinen Augen nach Ames, Iowa, um an einer Promotion in Angewandter Linguistik und Technologie zu arbeiten.

Als Teil des Programms musste ich zwei Programmierkurse belegen: eine zum Erlernen der grundlegenden Codierung (Python) und eine zur Verarbeitung natürlicher Sprache (NLP). Meine letzte Erfahrung mit Codierung war zehn Jahre zuvor bei Cal Poly, mit Visual Basic. Ja, ich war skeptisch, dass ich es diesmal viel besser machen würde, aber ich war entschlossen, es zu versuchen. Wie einige von Ihnen vielleicht gehört haben, ist Python eine “einfache” Programmiersprache: Dies ist ein relatives Kompliment. Codierung kann interessant sein, anregend und herausfordernd, aber es ist, für die meisten gesunden Menschen, nicht einfach. Was ich persönlich am Codieren schwierig fand, war, dass es chaotisch war, sehr chaotisch. Nach der ersten Klasse arbeitete ich für den “guten” Lehrer als wissenschaftlicher Mitarbeiter. Zwei Semester lang war mein finanzielles Wohlergehen direkt mit meiner Code-Arbeit verbunden. Das Erstellen einer Website in HTML war nicht so schlimm. Ich habe das für die Blogs verwendet, die ich gemacht habe, als ich mich das letzte Mal zum Spaß in den frühen 2000er Jahren schriftlich ausgedrückt habe. Aber als ich SQLite verwenden musste, um die mehreren Dateien und die Website miteinander “reden” zu lassen, war das schwer. Sehr hart.

Ich verstehe immer noch nicht ganz, wie alles funktioniert hat, aber ich denke, man kann mit Sicherheit sagen, dass Programmiersprachen andere Programmiersprachen dazu bringen, Dinge zu tun, die sie nicht können. Vielleicht ist dies so, als würden wir Lehnwörter wie ‘Dejavu’ verwenden, um etwas auf Englisch auszudrücken, was wir mit weniger wortreichen englischen Wörtern nicht tun können.

Mit viel Zeit auf Stack Overflow, Weinen und Hilfe von besagtem Lehrer in unseren wöchentlichen Forschungstreffen funktionierte das von mir geschriebene Lesestudienprogramm endlich. Die Studie wurde abgeschlossen und ein Papier über die Ergebnisse geschrieben. Alle üblichen akademischen Dinge sind passiert. So sehr ich wuchs und die Schwierigkeit dieses Prozesses genoss, wurde mir klar, dass die Ziele des PhD-Programms und meine eigenen beruflichen Ziele nicht in Einklang standen. Es dauerte immer tief in das Programm (Wortspiel nicht beabsichtigt, aber genießen Sie es trotzdem), dies zu lernen.

Und das war eine schwer zu schluckende Pille.

Was ich während dieser Zeit nach der Trauer nicht wusste, ist, dass das Durchbrechen der Codierung der Schlüssel zum Verständnis sein würde, wie ich mein eigenes Gehirn umgehen kann, um durchzudringen und schließlich eine andere Sprache zu lernen.

Ich wusste nicht viele Dinge, außer dass ich im Scheitern schwamm. Wellen des Scheiterns Gedanken und Emotionen, wenn ich ehrlich bin. Aber zur gleichen Zeit ging ich durch Shanghai und konnte fast hören, wie die riesigen chinesischen Hanzi-Schriftzeichen zu mir riefen: “Hey, willst du wissen, was ich meine?” Das habe ich. Ich habe sie fotografiert, aus der Ferne und aus der Nähe. Was war los? Ich wusste es nicht, es war mir egal. Diese kunstvolle Sprache lenkte mich von meinem eigenen negativen Innenleben ab. Ich war nicht nur neugierig auf sie, ich brauchte sie, um zu heilen.

Warum war ich plötzlich neugierig auf diese undurchdringlichen Charaktere, fragte ich mich. Verzweifelt nach einem Projekt, an dem ich arbeiten konnte, beschloss ich, diese Neugier zu kanalisieren und wieder Mandarin-Chinesisch zu lernen. Es war 16 Jahre seit dem 1. Mal, dass ich dies versuchte und während dieser Zeit waren die Online-Ressourcen zum Erlernen von Chinesisch explodiert. Ich war auch ziemlich geschickt darin, Sprache zu unterrichten, und ich hatte mehr Geduld als Lerner im Allgemeinen. Ein weiterer Bonus war, dass nach zwei Jahren eines PhD-Programms Zeitplan, “nur” eine 40-Stunden-Woche fühlte sich wie kaum arbeiten.

Also ging ich los. Es war immer noch schwierig, aber es war eine Geduld, Ausdauer und Neugier vorhanden, die vorher nicht da war. Ich lernte Wörter, konnte einige Sätze hören und beantworten und machte HSK 1, 2 und 3 in einem Jahr. Ich hatte Durst nach einer zweiten Sprache und war in einem Land, in dem es im wirklichen Leben eine um mich herum gab. Ich brauchte dringend etwas, um erfolgreich zu sein, irgendetwas. Ich brauchte ein gutes Ergebnis.

Dieses Projekt Verzweiflung war ein großer Teil, warum ich begann Mandarin-Chinesisch zu lernen, aber es war nicht, warum ich weitermachen.

Dann passierte etwas Seltsames, das mir und anderen noch nie passiert ist. Anstatt frustriert zu werden und mein Sprachlehrbuch unter vielen anderen interessanteren Büchern zu verstecken, trug ich es überall mit mir herum. Das Lehrbuch und Tonnen von Lernkarten, die ich gemacht habe. Die Neugierde übernahm und ich fing an, mich wirklich zu amüsieren. Ich genoss, was Gast auf einer wechselnden Skripte Episode des Geopats Podcast geschrieben namens “Brain Burn”, dass zerebrale Empfindung, wenn man nichts anderes aufnehmen kann. Wenn Sie Ihren Kopf umkippen möchten, öffnen Sie ihn und leeren Sie ihn, damit Sie zu dem zurückkehren können, was Sie getan haben. Dieses Gefühl war wunderbar. Chinesisch lernen bewegte sich von einer Ablenkung zu einer wirklich freudigen Erfahrung.

Ich wollte diese Freude einfangen und, seien wir ehrlich, mich selbst zur Rechenschaft ziehen, also habe ich einen YouTube-Kanal namens Changing Scripts gestartet. Ich dachte, ich würde die Sprache von Englisch zu Mandarin-Chinesisch wechseln, aber ich ging tatsächlich von Englisch zu Python zu Chinesisch. Ein paar Monate später habe ich ein Video gemacht, als mir klar wurde, dass das, was sich geändert hat, das, was es mir ermöglicht hat, endlich Mandarin-chinesische Hanzi-Zeichen zu lesen, mein Durchbruch in Python war. Für mich war Python-Code viel schwieriger zu lesen als chinesische Hanzi-Zeichen. Und chinesische Schriftzeichen erforderten NICHT, dass andere Sprachen alles tun, sie sind ein geschlossenes Ökosystem, zumindest in Mandarin-Chinesisch. Schauen Sie sich auf der Omniglot-Website an, wie chinesische Schriftzeichen auf Japanisch und Koreanisch verwendet werden. Ich kann eine Reihe verschiedener Gründe herausfinden, warum ich das Erlernen der chinesischen Sprache dem Erlernen von Python-Code vorziehe, aber es ist keine logische Wahl, eine logische Entscheidung, eine logische Emotion. Es ist einfach passiert.

Mein Mann kreiert oft Sport-Mantras für zufällige Herausforderungen im Leben und eine seiner häufigsten lautet: “Wenn die Übung schwieriger ist als das Spiel, ist das Spiel einfach.” Für mich war Python schwieriger als Mandarin-Chinesisch. In “üben” Python hart für ein Jahr konnte ich sowohl meine Ungeduld überwinden und konzentrierte sich statt 吃苦, wörtlich “bitter essen” auf Chinesisch. Im amerikanischen Englisch würden wir “bear down” sagen. Beide Sätze konzentrieren sich darauf, den Kopf zu senken und eine schwierige Aufgabe durchzudrücken, um später die Belohnungen zu ernten. Ich konnte 吃苦 in Python schreiben, weil ich den Code testen konnte, um zu sehen, ob er funktionierte oder nicht. Meine Ungeduld wurde mit diesem Sprachbaustil nach und nach besänftigt.

Ich habe diesen Bausteinstil des Sprachenlernens meinen eigenen Schülern beigebracht, aber ich war nie erfolgreich darin, es als Schüler selbst zu lernen. Das ist, bis ich die Leitner Box Methode des Lernens Vokabular gefunden. Es ist die Basis der beliebten Timed Space Repetition-Software, die heutzutage in den meisten Sprachlern-Apps verwendet wird, jedoch auf Papierbasis. Ich benutzte diese Methode, um Mandarin-chinesische Wörter zu lernen, kombinierte sie mit den HSK Chinese Language Testmaterialien, die diesen Baustein-Ansatz verwendeten, sowie mit Hör- und Leseübungen in Hülle und Fülle. Auf diese Weise lernte ich meine ersten 600 Wörter auf Chinesisch.

Mein magisches Sprachlernrezept schien 1 zu sein. die Kombination meiner neuen Geduld mit diesem 2. codierung Persistenz und 3. ein Fokus auf den Teil einer Sprache, mit dem ich mich am meisten verbinde (Lesen).

Derzeit stecke ich auf einem HSK 3-Level fest, mache mir aber keine Sorgen. Ich lerne jetzt langsamer Chinesisch, aber ich höre nicht auf. Absolut nicht. Diese Art von Durchbruch möchte ich nicht loslassen. Aber selbst wenn ich es täte, glaube ich, dass mein Gehirn immer noch davon profitiert hätte, beide Dinge getan zu haben, Python und elementares Mandarin-Chinesisch zu lernen. Eigentlich habe ich so sehr nicht aufgehört, dass ich im November für NaPodPoMo, National Podcast Post Month, täglich wieder Podcasts über meinen Lernprozess und Fortschritt plane. NaPodPoMo ist eine Veranstaltung ähnlich dem National Novel Writing Month, konzentriert sich jedoch auf tägliche Podcasts anstelle des täglichen Schreibens. Wenn Sie während dieses Sprachlern-Podcast-Moments zuhören möchten, finden Sie mich im Geopats-Podcast. 谢谢您

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.