Internet History Sourcebooks Project

medeltida Sourcebook:
Charter of Liberties of Henry I, 1100

denna stadga, beviljad av Henry när han steg upp på tronen, är viktig på två sätt. För det första band Henry sig formellt till lagarna och satte scenen för rättsstatsprincipen som parlament och parlamentariker i senare åldrar skulle gråta för. För det andra läser den nästan exakt som Magna Carta och fungerade som modell för den stora stadgan 1215.

Henry, kung av engelska, till biskop Samson och Urso de Abetot och alla hans baroner och trogna, både franska och engelska, av Worcestershire, hälsning.

1. Vet att genom Guds nåd och det gemensamma rådet för baronerna ihela kungariket England har jag blivit kronad till kung av nämnda rike; och eftersom riket hade förtryckts av orättvisa exaktioner, jag, genom fruktan för Gud och kärlek som jag har mot er alla, i första hand göra den heliga kyrkan av Gud fri, så att jag varken kommer att sälja eller sätta ot gård, inte heller på döden av ärkebiskop eller biskop eller abbot kommer jag ta något från kyrkans demesne eller från dess män tills efterträdaren ska ange det. Och jag tar bort alla de dåliga tullar genom vilka kungariket England orättvist förtrycktes; vilka dåliga tullar jag här delvis satte ner:

2. Om någon av mina baroner, earls, eller andra som håller mig skall ha dött, hisheir skall inte köpa tillbaka sin mark som han brukade göra i tiden för min bror, men han skall befria det med en rättvis och laglig lättnad. Likaså skall också männen i mina baroner befria sina länder från sina herrar genom en rättvis och lagenlig befrielse.

3. Och om någon av mina baroner eller andra män skulle vilja ge sin dotter, syster, systerdotter, eller släkting i äktenskap, låt honom tala med mig om det; men jag kommer varken att ta något från honom för detta tillstånd eller förhindra att han ger henne om han inte skulle vara inriktad på att gå med henne till min fiende. Och om en dotter, efter en Barons eller någon annan av mina mäns död, lämnas kvar som arvtagare, skall jag ge henne med sitt land på råd från mina baroner. Och om, vid makens död, hustrun är kvar och utan barn, hon skall ha sin hemgift och rätt till äktenskap, och jag kommer inte att ge henne till en man om inte enligt hennes vilja.

4. Men om en hustru lämnas med barn, hon skall verkligen ha sin hemgift och rätt till äktenskap så länge hon skall hålla sin kropp lagligen, och jag kommer inte att ge henne om inte enligt hennes vilja. Och landets väktare och barn skall vara antingen hustru eller någon annan av de släktingar som mer rättvist ville vara. Och jag befaller att mina baroner hålla sig på samma sätt ihantera söner och döttrar eller hustrur till sina män.

5. Den gemensamma seigniorage, som har tagits genom städerna ochcounties, men som inte togs i tiden av kung Edward i absolutelyforbid hädanefter. Om någon, vare sig en moneyer eller annan, tas med falsemoney, låt vederbörlig rättvisa göras för det.

6. Jag betalar alla grunder och alla skulder som var på grund av min bror, utom mylawful fasta intäkter och utom de belopp som hade överenskommits för arv av andra eller för saker som mer rättvist berörde andra. Och om någon hade lovat något för sitt eget arv, överlämnar jag det; alsoall reliefs som hade överenskommits för bara arv.

7. Och om någon av mina baroner eller män blir svag, som han ska ge eller ordna att ge sina pengar, ger jag att det ges så. Men om han, förhindrad av armar eller sjukdom, inte har gett eller ordnat att ge sina pengar, skall hans fru, barn, släktingar eller lagliga män dela ut det till förmån för hans sould som skall verka bäst för dem.

8. Om någon av mina baroner eller män begår ett brott, han skall inte binda sig till apayment på kungens nåd som han har gjort i tiden för min far eller minbror; men han skall gottgöra i enlighet med omfattningen av brottet som han skulle ha gjort före tiden för min far i tiden för mina andra föregångare. Men om han döms för förräderi eller avskyvärda brott, skall han gottgöra som är rättvist.

9. Jag förlåter alla mord som begåtts före den dag jag kröntes till kung; och de som skall begås i framtiden skall med rätta kompenseras enligt kung Edvards lag.

10. Med mina barons gemensamma samtycke har jag hållit i mina händer skogar som min far hade dem.

11. Till de riddare som utför militärtjänst för sina länder ger jag min egen gåva att deras demesne Plogar landar vara fri från alla betalningar och allt arbete, så att, efter att ha befriats från en så stor börda, de kan utrusta sig väl med hästar och armar och vara fullt förberedda för min tjänst och försvaret av mitt rike.

12. Jag ställer en strikt fred på hela mitt rike och befaller att det bibehålls hädanefter.

13. Jag återupprättar kung Edvards lag med de ändringar som min far har infört med råd från sina baroner.

14. Om någon, sedan kung William, min bror, har dött, har tagit något som tillhör mig eller någon annan, ska helheten snabbt återställas utan fin; men om någon håller något av det, ska han på vilken den ska hittas betala mig en tung böter.

vittnen Maurice biskop av London, och William biskop utvalda av Winchester, andGerard biskop av Hereford, och earl Henry, och earl Simon,och Walter Giffard, och Robert De Montfort, och Roger Bigot, och eudo steward, och Robert sonof Hamo, och Robert Malet. I London när jag kröntes. Farväl.

notera:

översatt till Albert Beebe White och Wallce Notestein, Red., Källproblem i engelsk historia (New York: Harper and Brothers, 1915).

andra verk som avses i förberedelse:

  • Elton, Geoffrey, engelska (Oxford: Blackwell Publishers, 1992).
  • Maitland, F. W., Englands konstitutionella historia (Cambridge: Cambridge University Press, 1965).
  • Smith, Lacey Baldwin och Jean Reeder Smith, Red., Det förflutna talar: källor och problem i engelsk historia, vol. 1 (Lexington, MA: D. C. Heath och företag, 1993).

Text utarbetad av Seth Seyfried från University of Utah.

denna text är en del av Internet Medieval Source Book. Sourcebook är en samling av public domain och kopierings tillåtna texter relaterade till Medeltida och bysantinsk historia.

om inte annat anges är dokumentets specifika elektroniska form upphovsrätt. Tillstånd beviljas för elektronisk kopiering, distribution i tryckt form för utbildningsändamål och personligt bruk. Om du reduplicerar dokumentet anger du källan. Inget tillstånd beviljas för kommersiellt bruk.

(C)Paul Halsall Feb 1996
[email protected]

projektet Internet History Sourcebooks är beläget vid Historiaavdelningen vid Fordham University, New York. Internet Medieval Sourcebook, och andra medeltida komponenter i projektet, finns på Fordham University Center for Medieval Studies.IHSP erkänner bidraget från Fordham University, Fordham University History Department och Fordham Center for Medieval Studies för att tillhandahålla webbutrymme och serverstöd för projektet. IHSP är ett projekt oberoende av Fordham University. Även om IHSP strävar efter att följa all tillämplig upphovsrättslagstiftning är Fordham University inte den institutionella ägaren och är inte ansvarig till följd av några rättsliga åtgärder.
webbplatskoncept och design i Brasilien: Paul Halsall skapad 26 Jan 1996: senaste versionen 20 januari 2021

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.