Favoritt Kjærlighetsdikt

Kim Addonizio

1. Song Of Songs, Canticle 4
Til tross for forsøk på å kaste Song Of Songs som hellige tekster som refererer Til Guds kjærlighet til menneskeheten eller For Jomfru Maria, forblir de henrivende i sin sensualitet. Katalogisering av kroppen av den elskede, finne alt perfekt-dette utdraget fanger den swoony erfaring.
2. “Når Du Er Gammel . . .”Av William Butler Yeats
jeg bekjenner at jeg først møtte dette diktet i filmen Peggy Sue Got Married, i scenen hvor den unge Wannabe Byron siterer Det Til Kathleen Turners karakter og så ødelegger stemningen ved å sitere noen av hans egne avskyelige vers. Det er et noe melankolsk dikt til slutt, med sitt “how love fled”, men det som forblir i minnet er den vakre påstanden om en dyp kjærlighet som ser utover kroppen.
3. “As We Are So Wonderful Done with Each Other” Av Kenneth Patchen
en lyrisk romantisk evocation av postcoital lykke som minner meg om Noen Av Pablo Nerudas fantastiske kjærlighetsdikt til sin kone, Matilde. Sjekk Ut Nerudas 100 Love Sonnets hvis du virkelig vil wow din elsker.
4. “Chance Meeting” av Susan Browne
jeg liker måten dette diktet legemliggjør det evige mysteriet til selv de som vi har elsket og levd med lenge, og hvordan dets rytmer flyter på alle disse kommaene, uten hvilepunktet i en periode, i det lange, suspenderte, erotisk og følelsesmessig ladede øyeblikk av tilnærming.
5. “Bar Serviet Sonnet #11” Av Moira Egan
Og på den annen side—for de alene På Valentinsdag—liker jeg måten denne avgrenser vårt søk etter kjærlighet (på alle de gale stedene). Om Edna St. Vincent Millay hadde blitt født et halvt århundre eller så senere, hun kan ha skrevet noe sånt som dette diktet.

Rigoberto Gonzá

1. “July” Av Kazim Ali
dette diktet er utrolig enkelt—om å ligge på en kirkegård og chatte-men det er så mye bevegelse: fra de levende til de døde, fra jorden til himmelen, og deretter tilbake igjen til et suggestivt kyss som resonerer i diktets kjærlige tone. Det er også en interessant utveksling av informasjon mellom høyttaleren og hans følgesvenn; to personer fyller rommet mellom dem med filosofi til deres meningsfulle skravling til slutt ruller munnen sammen.
2. “Lisa” av David Hernandez
jeg elsker absolutt måten denne høyttaleren absorberer sin kjære smerte via et arr som kommer med en historie uavhengig av forholdet. Nå et par, de blir utvidelser av hverandres historier, deres frykt, men også deres formuer flettet sammen. Dette diktet er et testament til den komplekse måten folk lærer å akseptere lykke—lykke og kjærlighet – ved å forestille seg deres verden med fraværet av disse velsignelsene.
3. “A un Desconocido” Av Lorna Dee Cervantes
taleren i dette diktet adresserer en fremmed, derav tittelen. Det er noe forførende i måten hun virvler hennes ønske og fantasi rundt tungen, hvordan denne ukjente mannen setter hennes sinn og kropp i brann, og hvordan hun ikke helt kan eie ham eller la ham gå heller. Eller er dette en fremmed i det hele tatt? Er det snarere høyttalerens utforskning av en elsker gjennom en annen følsomhet? I Alle fall, Her Cervantes har laget en nydelig kjærlighetsdikt så tung med lidenskap at det vil wilt blomstene på tapetet.
4. “Aubade” Av Amber Flora Thomas
en aubade er en type kjærlighetsdikt som er en hyllest til avskjed av elskere ved daggry. Det er mye å si for en som eier opp til den impulsive andre runden, som dette diktet gjør. Disse elskerne deler ikke, ennå ikke, og luktene av lyst som vil ligge er like hverdagslige som de skitne rettene og som representative for intimitet som sexhandling. Jeg er også kilt av den doble entendre på slutten av diktet: det er alltid gøy å ende på et klimaks øyeblikk.
5. “Sonnet XX” Av Pablo Neruda
Av De 100 kjærlighetssonnettene I Pablo Nerudas samling, appellerer denne til meg mest. Det mister noe i oversettelsen av mi fea – “my ugly one” -som er et spansk uttrykk for ømhet. Denne sonetten spiller rundt med en tilsynelatende binær motsatt, stygg vs. pen, og avslører deretter gradvis at disse er to sider av samme person. Begge er verdsatt likt.
Jeg leser Neruda på spansk fordi jeg er morsmål, og som sådan er jeg svært kritisk til oversettelsene der ute. Jeg oversatte denne sonetten selv, selv om leserne oppfordres til å oppsøke Stephen Tapscotts oversettelser i University Of Texas Press-utgaven av 100 Love Sonnets, publisert i 1986.

Ange Mlinko

1. “Sunflower” Av André Breton
Breton tenkte ikke mye på denne lette biten av ” automatisk skriving “før 11 år senere, da han i Den første flushen av forelskelse Med Jacqueline Lamba innså at diktet hadde profetert sin midnattsvandring gjennom Les Halles, den” gården . . . i Hjertet Av Paris. Han forteller historien I L ‘ Amour Fou og forklarer “Solsikke” i det mye Som Dante forklarer sine canzones og sonetter Til Beatrice I La Vita Nuova.
breton avslutter L ‘ Amour Fou med et salig brev Til Sitt eneste barn, Aube: “mitt lille barn, bare åtte måneder gammelt, alltid smilende, gjort på en gang som koraller og som perler, da vil du vite at ethvert element av sjanse var strengt utelukket fra ditt komme, at fødselen din skjedde på det nøyaktige tidspunktet den skulle, verken før eller senere, og at ingen skygge ventet på deg over din kurvvugge.”Solsikke” ga da ikke bare noen kjærlighetsaffære, men en som ville oppfylle det store alkymiske løftet om kjærlighet: en datter.
2. “Formerly Communist Love Sonnet” Av Connie Deanovich
Er det min fantasi, Eller Er Det Sapfo på baksiden av Denne O ‘ Haraesque valentine? “Noen sier trengsel kavaleri, noen sier fotsoldater, andre kaller en flåte den vakreste av severdighetene den mørke jorden tilbyr. . . .”) Slik Sapfo forestilte Seg At Helen seilte på et skip Til Troja,” ledet på villspor av begjær, “så forestiller heroinen i dette diktet seg filmatisk forførende (forførelse, oppvigleri) Hennes Chicago-kjæreste ved siden av et russisk skip: begge diktene har elskere mot et bakteppe av imperium, reverserer verdiene av episk og lyrisk, plasserer fokuset tilbake på menneskets hjerte selv om, Som Deanovich bekjenner, det er” billig fettete hypnose.”Jeg elsker hvordan artefakter av tid oppnår en slags tegneseriefarging (det fabrikklagde røde skjerfet) i et dikt som unngår ethvert forsøk på å være “tidløst” (det innrømmer historien i rammen) og beholder dermed kraften til å overraske—et talent ingen elsker burde være uten.
3. “My Boyfriend” Av Camille Guthrie
på den annen side viser et dikt som dette at man kan gjøre lyst til en manns kropp episk også (“ben som lengdegrad og breddegrad . . . hender som pass . . .”). Renessansens poetiske former kalt blazons katalogiserte kvinnelige kroppsdeler, men de var korte former (som Shakespeare ‘ S “My mistress’ s eyes are nothing like the sun. . . .”). Guthrie er blazon er en incantatory spell: som hun varelager kjærestens deler hun varelager verden, og i sin tapperhet blir seg selv en jotunkvinnen!
4. “Vend deg først til Meg . . .”Av Bernadette Mayer
en poet, en tilhenger Av Robert Duncan, imponerte på meg hans “teori” om at et stort dikt er en du ville lese til din elsker i sengen. “Vend deg først til Meg . . .”kan mangle delikatesse, men ikke eleganse, da disse epigrammatiske koblingene er modeller av korthet: “du kommer om natten inspirert og full, / det er ingen grunn til klærne våre.”Unødvendig å si, dette er et helt tilgjengelig, klart og enkelt dikt som alle kan forstå. Likevel mangler det ikke historie: Det ble skrevet i kjølvannet Av Mayers strålende oversettelser fra den greske Antologien Og Catullus-til Brooklynese.
5. “From The Dressing-Room” Av Medbh McGuckian
o libidinous språk, trofast i din troløshet, kanskje du er emnet underliggende mine favoritt kjærlighetsdikt? Taleren, en diva som husker “Overlatt til seg selv, sier de, hvert foster / ville bli kvinne . . .”kaller naturen, som introduserer forskjell,” sa fienden.”Drømmen og evasiveness er Verdig Bretonsk (ville det være for outlandish å foreslå En Keltisk forbindelse mellom mystikken Til McGuckian og Bretonsk, som ble født ganske nær Bretagne?), som om dette diktet var også en handling av klarsyn, språket scrying seg—garderober krever speil, tross alt – for et glimt Av Den Elskede. Prinsippet om fecundity i kjærlighet med seg selv: Poesi.

Joel Brouwer

1. “sweet reader, flannelled and tulled” Av Olena Kalytiak Davis
Er ikke alle kjærlighetsdikt like mye til potensielle lesere som til adressaten? Selv som kjærlighetsdiktet hvisker sine lengsler inn i sin tiltenkte øret, det sjekker ut av hjørnet av øyet for å se om alle andre tar oppmerksom på hva en engasjerende forfører, hva en fullbyrde søt-talker det er. Du kan til og med si at den elskede i et kjærlighetsdikt bare er et middel til å oppfordre en leser: det er faktisk min kjærlighet, leserens kjærlighet, som dikteren virkelig lengter etter. Davis ‘ forførende dikt anerkjenner, spiller med og nyter denne skitne lille hemmeligheten. Prøv å lese hver forekomst av “leser” som “elsker”, og merk at diktet fortsatt fungerer fint. Ta deretter et dikt som adresserer en “elsker” og erstatt ” leser.”Jeg satser på at det fungerer også. Det kan til og med høres mer sant ut.
2. “The Good Morrow” Av John Donne
Parsing de intrikate og obsessive metaforene Til Donnes kjærlighetsdikt kan være frustrerende-jeg liker å forestille meg en irritert kjæreste som ber ham om å bare holde kjeft og kysse henne-men innsatsen gir store belønninger til den vedvarende leseren— Blant de mange smarte gledene i dette diktet, er min favoritt den som finnes i de tre siste linjene. Donne hentyder Til Galens antagelse om at døden var forårsaket av ubalanser i kroppen, og hevder da at hvis han og hans elskede klarer å elske hverandre i helt like grad, vil deres kjærlighet—og kanskje de selv-aldri dø. Upåklagelig logikk; dypt merkelig ide.
3. “Windchime” Av Tony Hoagland
Hvordan kan noen skrive et hjertelig kjærlighetsdikt i denne ironiens alder uten å virke som en sap? Slik gjør du det. De to første linjene I Hoaglands siste stanza etablerer hans legitimasjon som skeptiker, så vi er villige til å holde fast ved ham da diktet blir gradvis mer ømt. Legg merke til hvordan stanzas ordforråd letter oss mot søthet ved å legge til bindestreker av verbal syre for balanse :” arbeidsstøvler”, “iskiste”, “problem” og selvfølgelig den endelige tvetydige neglen. Tenk deg hvordan vi ville snort med forakt hvis diktet manglet sin siste linje.
4. “The house was just twinkling in the moonlight” Av Gertrude Stein
Kjærlighet og dikt krever både mønstre og variasjoner: uten mønstre risikerer de kaos og oppløsning; uten variasjoner, kjedsomhet og stagnasjon. Ingen steder er dette mer herlig demonstrert enn i kjærlighet notater Gertrude Stein og Alice B. Toklas skrev til hverandre i løpet av sin lange og lykkelig union, et ekteskap som kritiker Elizabeth Meese har kalt ” en av det tjuende århundre store kjærlighetshistorier.”I en fascinerende introduksjon til Denne samlingen av korte notater hentet Fra Steinarkivet På Yale, forklarer redaktør Kay Turner At Steins vane var å skrive til sent på kvelden, lenge etter At Toklas hadde sovnet, og legg igjen et notat For Toklas å finne når hun sto opp tidlig for å skrive De andre sidene Stein hadde skrevet. Notatene er ikke nødvendigvis flotte kunstverk, men da er det en del av deres sjarm: de ble skrevet ikke som offentlig litteratur, men som private bevegelser. (Derfor vil”reader”/” lover ” switcheroo-eksperimentet jeg anbefalte ovenfor ikke fungere her.) Den spesielle auraen som omgir disse tonene kommer fra den sammensmeltingen av liv og kunst de representerer: de glade innenlandske rytmene gjenspeiles i de lekne språklige rytmene, og omvendt. En nydelig Valentinsdag gaveide for litterær-minded søt søt søt søt søt te. Vær forberedt på å lære noen overraskende ting om kyr.
5. “Hymn from A Watermelon Pavilion” Av Wallace Stevens
Stevens er altfor ofte tenkt på som en rent cerebral poet, metafysikeren Av “The Snow Man” og ” Notes toward a Supreme Fiction.”Men Stevens-spesielt Stevens Of Harmonium-kan være sexy ! I dette diktet, kanskje til og med rett og slett raunchy! Noen ganger er en plantain ikke bare en plantain!
6. “The River At Wolf” Av Jean Valentine
Ser over diktene jeg har valgt her, legger jeg merke til hvor maniske noen av dem virker i forhold til roen—samtidig utsøkt delikat og knusende intens—av En linje som Jean Valentins “din finger tegner munnen min.”For å sette skillet i vitenskapelige termer Som Donne sannsynligvis ville ha verdsatt, er de fleste kjærlighetsdikt drevet av kinetisk energi; Valentins kogger med potensial.
7. “Den du Holder Meg Nå I Hånden” av Walt Whitman
jeg elsker Whitmans kjærlighetsdikt fra “Calamus” – delen av Blader Av Gress. De er fulle av ærlig, lusty oppmerksomhet til kropper, men også kontinuerlige påminnelser om at så fundamentalt godt og vakkert som kjærlighetens forening kan være, blir noe alltid holdt tilbake, enten av design eller skjebne, en del av oss som vil forbli ukjennelig for vår elskede, uansett hvor villige vi er til å avsløre oss selv. Hva mer kan den “ene tingen” uten hvilken “alt vil være ubrukelig” være? Det vil jeg gjerne vite.

SHARON OLDS

1. “Passerer Gjennom” Av Stanley Kunitz
2. “Parkinsons Sykdom” av Galway Kinnell
3. “Den Gode Morgen” av John Donne
4. “Klosteret” av William Matthews
5. “når du har glemt søndag: kjærlighetshistorien” av Gwendolyn Brooks

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.