Poesie d’amore preferite

Kim Addonizio

1. Cantico dei Cantici, Cantico 4
Nonostante i tentativi di lanciare il Cantico dei Cantici come testi sacri che si riferiscono all’amore di Dio per l’umanità o per la Vergine Maria, essi rimangono affascinanti nella loro sensualità. La catalogazione del corpo dell’amato, trovando tutto perfetto-questo estratto cattura quell’esperienza svogliata.
2. “Quando sei vecchio . . .”di William Butler Yeats
Confesso di aver incontrato per la prima volta questa poesia nel film Peggy Sue Got Married, nella scena in cui il giovane aspirante Byron la cita al personaggio di Kathleen Turner e poi rovina l’umore citando alcuni dei suoi versi esecrabili. È una poesia un po ‘ malinconica alla fine, con il suo “come l’amore è fuggito”, ma ciò che rimane nella memoria è la bella affermazione di un amore profondo che vede oltre il corpo.
3. “As We Are So Meravigliosamente Done with Each Other” di Kenneth Patchen
Un’evocazione liricamente romantica della beatitudine postcoitale che mi ricorda alcune delle fantastiche poesie d’amore di Pablo Neruda a sua moglie, Matilde. Dai un’occhiata ai 100 sonetti d’amore di Neruda se vuoi davvero stupire il tuo amante.
4. “Chance Meeting” di Susan Browne
Mi piace il modo in cui questa poesia incarna il mistero eterno anche di coloro che abbiamo amato e vissuto a lungo, e come i suoi ritmi galleggiano su tutte quelle virgole, senza il punto di riposo di un periodo, nel lungo, sospeso, eroticamente ed emotivamente caricato momento di approccio.
5. “Bar Napkin Sonnet # 11” di Moira Egan
E d’altra parte—per chi è solo a San Valentino-mi piace il modo in cui questo delinea la nostra ricerca dell’amore (in tutti i posti sbagliati). Se Edna St. Vincent Millay era nato mezzo secolo più tardi, potrebbe aver scritto qualcosa di simile a questa poesia.

Rigoberto González

1. “Luglio” di Kazim Ali
Questa poesia è ingannevolmente semplice—di giacere in un cimitero e chiacchierare—eppure c’è tanto movimento: dai vivi ai morti, dalla terra al cielo, e poi di nuovo a un bacio suggestivo che risuona nel tono affettuoso del poema. C’è anche un interessante scambio di informazioni tra l’oratore e il suo compagno; due persone stanno riempiendo lo spazio tra di loro con la filosofia fino a quando le loro chiacchiere significative alla fine si uniscono.
2. “Lisa” di David Hernandez
Adoro il modo in cui questo diffusore assorbe il dolore della sua fidanzata attraverso una cicatrice che viene fornita con una storia indipendente dalla relazione. Ora una coppia, diventano estensioni delle rispettive storie, le loro paure ma anche le loro fortune intrecciate insieme. Questa poesia è una testimonianza del complesso modo in cui le persone imparano ad accettare la felicità, la beatitudine e l’amore—immaginando il loro mondo con l’assenza di queste benedizioni.
3. “A un Desconocido” di Lorna Dee Cervantes
L’oratore in questo poema si rivolge a uno sconosciuto, da cui il titolo. C’è qualcosa di seducente nel modo in cui lei turbina il suo desiderio e la fantasia intorno alla sua lingua, come questo uomo sconosciuto mette in fiamme la sua mente e il suo corpo, e come lei non può possederlo o lasciarlo andare. O questo è un estraneo a tutti? È, piuttosto, l’esplorazione di chi parla di un amante attraverso una diversa sensibilità? In ogni caso, qui Cervantes ha realizzato una splendida poesia d’amore così pesante di passione che appassirà i fiori sulla carta da parati.
4. “Aubade” di Amber Flora Thomas
Un aubade è un tipo di poesia d’amore che è un omaggio alla separazione degli amanti all’alba. C’è molto da dire per uno che possiede fino al secondo round impulsivo, come fa questa poesia. Questi amanti non si separano, non ancora, e i profumi della lussuria che indugieranno sono quotidiani come i piatti sporchi e rappresentativi dell’intimità come l’atto del sesso. Sono anche solleticato dal doppio senso alla fine del poema: è sempre divertente finire in un momento culminante.
5. “Sonnet XX” di Pablo Neruda
Dei 100 sonetti d’amore della collezione di Pablo Neruda, questo mi piace di più. Perde qualcosa nella traduzione di mi fea – “il mio brutto” – che è un termine spagnolo di tenerezza. Questo sonetto gioca con un opposto apparentemente binario, brutto contro bello, e poi rivela gradualmente che questi sono due lati della stessa persona. Ed entrambi sono valutati allo stesso modo.
Ho letto Neruda in spagnolo perché sono un madrelingua, e come tale sono molto critico delle traduzioni là fuori. Ho tradotto questo sonetto io stesso, anche se i lettori sono incoraggiati a cercare le traduzioni di Stephen Tapscott nella University of Texas Press edition di 100 Sonetti d’amore, pubblicato nel 1986.

Ange Mlinko

1. “Sunflower”di André Breton
Breton non pensò molto a questa leggera “scrittura automatica” fino a 11 anni dopo, quando, nella prima ondata di infatuazione per Jacqueline Lamba, si rese conto che il poema aveva profetizzato la loro passeggiata di mezzanotte attraverso Les Halles, quella “fattoria . . . nel cuore di Parigi.”Racconta la storia in L’Amour Fou e spiega il “Girasole” in esso come Dante spiega le sue canzoni e sonetti a Beatrice in La Vita Nuova.
Breton conclude L’Amour Fou con una lettera beatifica al suo unico figlio, Aube: “La mia bambina, di appena otto mesi, sempre sorridente, fatta subito come corallo e come perle, saprai allora che ogni elemento di casualità era rigorosamente escluso dalla tua venuta, che la tua nascita è avvenuta nel momento esatto in cui avrebbe dovuto, né prima né poi, e che nessuna ombra ti aspettava sopra la tua culla di vimini.””Sunflower”, quindi, non auspicava una qualsiasi storia d’amore, ma una che avrebbe adempiuto alla grande promessa alchemica dell’amore: una figlia.
2. “Formerly Communist Love Sonnet” di Connie Deanovich
È la mia immaginazione, o è quel Saffo nel retro di questo San Valentino O’Haraesque? (“Alcuni dicono che affollano la cavalleria, alcuni dicono fanti, altri chiamano una flotta la più bella delle attrazioni che la terra oscura offre. . . .”) Come Saffo immaginava Helen che navigava su una nave per Troia,” traviata dal desiderio”, così l’eroina di questo poema immagina di sedurre cinematograficamente (seduzione, sedizione) il suo beau di Chicago accanto a una nave russa: entrambe le poesie presentano amanti sullo sfondo dell’impero, invertendo i valori dell’epica e della lirica, ponendo l’attenzione sul cuore umano anche se, come confessa Deanovich, si tratta di””Mi piace come gli artefatti del tempo raggiungano una sorta di colorazione dei cartoni animati (quella sciarpa rossa fabbricata in fabbrica) in una poesia che evita ogni tentativo di essere “senza tempo” (dopo tutto ammette la storia nella sua cornice) e quindi conserva il potere di sorprendere-un talento senza cui nessun amante dovrebbe essere.
3. “My Boyfriend” di Camille Guthrie
D’altra parte, una poesia come questa mostra che si può rendere epica anche la lussuria per il corpo di un uomo (“gambe come longitudine e latitudine . . . mani come passaporti . . .”). Forme poetiche rinascimentali chiamate blasoni catalogavano parti del corpo femminile, ma erano forme brevi (come Shakespeare “Gli occhi della mia padrona non sono niente come il sole. . . .”). Il blasone di Guthrie è un incantesimo incantatorio: mentre inventa le parti del suo ragazzo inventa il mondo, e nella sua valorizzazione diventa se stessa una gigantessa!
4. “Prima rivolgiti a me . . .”di Bernadette Mayer
Un poeta, un devoto di Robert Duncan, impressionato su di me la sua “teoria” che un grande poema è quello che si potrebbe leggere al tuo amante a letto. “Prima rivolgiti a me . . .”può mancare la delicatezza ma non l’eleganza, poiché questi distici epigrammatici sono modelli di brevità:” arrivi di notte ispirato e ubriaco, / non c’è motivo per i nostri vestiti.”Inutile dire che questa è una poesia perfettamente accessibile, chiara e semplice che chiunque può capire. Eppure non manca la storia: è stato scritto sulla scia delle gloriose traduzioni di Mayer dall’Antologia greca e Catullo—in Brooklynese.
5. “Dal camerino” di Medbh McGuckian
O linguaggio libidinoso, fedele nella tua infedeltà, forse sei il soggetto alla base delle mie poesie d’amore preferite? L’oratore, una diva che ricorda ” Lasciato a se stesso, dicono, ogni feto / diventerebbe femmina . . .”chiama la natura, che introduce la differenza,” il nemico.”Il sogno e l’evasività sono degni di Breton (sarebbe troppo stravagante suggerire una connessione celtica tra il misticismo di McGuckian e quello di Breton, che è nato abbastanza vicino alla Bretagna?), come se anche questa poesia fosse un atto di chiaroveggenza, la lingua si scriva—i camerini richiedono specchi, dopotutto—per un assaggio dell’Amato. Il principio della fecondità innamorata di se stessa: la Poesia.

Joel Brouwer

1. “sweet reader, flannelled and tulled” di Olena Kalytiak Davis
Non è ogni poesia d’amore un come-on tanto ai potenziali lettori quanto al suo destinatario? Anche se il poema d’amore sussurra i suoi desideri nell’orecchio del suo previsto, esce con la coda dell’occhio per vedere se tutti gli altri stanno prendendo nota di ciò che è un seduttore avvincente, di ciò che è un dolce chiacchierone consumato. Si potrebbe anche dire che l’amato in una poesia d’amore è semplicemente il mezzo per sollecitare un pubblico: è in realtà il mio amore, l’amore del lettore, che il poeta desidera veramente. La poesia seducente di Davis riconosce, gioca con e assapora questo piccolo sporco segreto. Prova a leggere ogni istanza di ” lettore “come” amante ” e nota che la poesia funziona ancora bene. Quindi prendi qualsiasi poesia che si rivolge a un ” amante “e sostituisci “lettore”.”Scommetto che funziona, anche. Può anche sembrare più vero.
2. “The Good Morrow” di John Donne
Analizzare le metafore intricate e ossessive delle poesie d’amore di Donne può essere frustrante-mi piace immaginare una ragazza esasperata che lo implora di stare zitto e baciarla-ma lo sforzo offre grandi ricompense al lettore persistente. Tra i tanti piaceri intelligenti di questa poesia, il mio preferito è quello che si trova nelle ultime tre righe. Donne allude all’ipotesi di Galeno che la morte sia stata causata da squilibri nel corpo, e quindi sostiene che se lui e la sua amata riescono ad amarsi in perfetta egual misura, il loro amore—e forse loro stessi—non morirà mai. Logica impeccabile; idea profondamente strana.
3. “Windchime” di Tony Hoagland
Come si può scrivere una sincera poesia d’amore in questa epoca di ironia senza sembrare una linfa? Ecco come. Le prime due righe dell’ultima strofa di Hoagland stabiliscono le sue credenziali come scettico, quindi siamo disposti a rimanere con lui mentre il poema diventa gradualmente più tenero. Si noti come il vocabolario della stanza ci facilita verso la dolcezza aggiungendo trattini di acido verbale per l’equilibrio:” stivali da lavoro”,” petto di ghiaccio”,” problema ” e, naturalmente, quel chiodo finale equivoco. Immagina come sbufferemmo di disprezzo se la poesia non avesse la sua ultima riga.
4. “The house was just twinkling in the moonlight” di Gertrude Stein
Le relazioni amorose e le poesie richiedono modelli e variazioni: senza schemi, rischiano il caos e la dissoluzione; senza variazioni, noia e stagnazione. Da nessuna parte è questo più deliziosamente dimostrato che nelle note d “amore Gertrude Stein e Alice B. Toklas scritto l “un l” altro nel corso della loro unione lunga e felice, un matrimonio che critica Elizabeth Meese ha definito “una delle grandi storie d” amore del ventesimo secolo.”In un’affascinante introduzione a questa raccolta di brevi note raccolte dall’archivio Stein di Yale, l’editor Kay Turner spiega che l’abitudine di Stein era di scrivere fino a tarda notte, molto tempo dopo che Toklas era andato a dormire, e lasciare un biglietto per Toklas da trovare quando si alzava presto per digitare le altre pagine che Stein aveva scritto. Le note non sono necessariamente grandi opere d’arte, ma questo fa parte del loro fascino: sono state scritte non come letteratura pubblica, ma come gesti privati. (Ecco perché l’esperimento switcheroo”reader”/” lover ” che ho raccomandato sopra non funzionerà qui.) L’aura speciale che circonda queste note deriva dall’amalgama di vita e arte che rappresentano: i felici ritmi domestici riflessi nei giocosi ritmi linguali, e viceversa. Una bella idea regalo di San Valentino per il tuo tè dolce dolce dolce dolce dolce. Siate pronti a imparare alcune cose sorprendenti sulle mucche.
5. “Hymn from a Watermelon Pavilion” di Wallace Stevens
Stevens è troppo spesso pensato come un poeta puramente cerebrale, il metafisico di “The Snow Man” e “Note verso una finzione suprema.”Ma Stevens-in particolare la Stevens di Harmonium-può essere sexy! In questa poesia, forse anche decisamente volgare! A volte una piantaggine non è solo una piantaggine!
6. “The River at Wolf” di Jean Valentine
Guardando le poesie che ho scelto qui, noto quanto maniacali alcune di esse sembrino in confronto alla calma-allo stesso tempo squisitamente delicata e schiacciante intensa-di un verso come Jean Valentine “Your finger drawing my mouth.”Per mettere la distinzione in termini scientifici che Donne probabilmente avrebbe apprezzato, la maggior parte delle poesie d’amore sono guidati da energia cinetica; faretra di San Valentino con potenziale.
7. “Chiunque tu mi stia tenendo in mano” di Walt Whitman
Adoro le poesie d’amore di Whitman dalla sezione “Calamus” di Foglie d’erba. Sono pieni di sincera, vigorosa attenzione ai corpi, ma anche continui promemoria che, per quanto fondamentalmente buono e bello come l’unione dell’amore possa essere, qualcosa è sempre trattenuto, sia dal design che dal destino, una parte di noi che rimarrà inconoscibile alla nostra amata, non importa quanto siamo disposti a rivelarci. Cos’altro potrebbe essere l ‘ “unica cosa” senza la quale “tutto sarà inutile”? Mi piacerebbe saperlo.

SHARON OLDS

1. “Passing Through” di Stanley Kunitz
2. “Morbo di Parkinson” di Galway Kinnell
3. “Il buon giorno” di John Donne
4. “Il chiostro” di William Matthews
5. “when you have forgotten Sunday: the love story” di Gwendolyn Brooks

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.