Busingen to-ostatní-world
BUSINGEN AM HOCHRHEIN – Německo ve Švýcarsku ENKLÁVY
Umístění – Západní Evropa; Kapitál – Berlín; Populace – Busingen – 1,500; Německo – 83 milionů eur; Měna – Euro (ale Švýcarský Frank v praxi) VÍCE ENKLÁVY
7.62km2 německá enkláva Busingen am Hochrhein je krátká chůze od Švýcarského města Schaffhausen, v blízkosti malebného břehu Rýna. Je zcela obklopen Švýcarskem, což vede k mnoha paradoxům. Do spodní části stránky jsem zařadil také malou Verenahof, bývalou německou enklávu, která nyní patří Švýcarsku-duben 2014.
– Busingen má Švýcarské a německé poštovní směrovací číslo; razítka z jedné země mohou být použity
– To má i Švýcarské a německé předčíslí
– Švýcarské a německé policie působí v rámci definovaných pravidel
– Jako Campione d ‘ Italia je součástí Švýcarského Celního prostoru
– místní německý fotbalový tým hraje ve Švýcarské lize
– Euro nebo Švýcarský Frank? Viz níže
historické pozadí: Busingen byl pod rakouskou kontrolou od 15. století. V roce 1805, během napoleonských válek, se stala součástí německého království Wurttembergu. Po první světové válce se 96% rozhodlo stát se součástí Švýcarska, ale to se nikdy neuskutečnilo, protože Švýcaři nemohli nabídnout ekvivalent na oplátku. Západní Německo a Švýcarsko formálně definovaly enklávu Busingen v roce 1967.
Busingen je součástí Německa, které používá Euro. Ale v pre-Euro dní německé Marky nebyl ani přijat v Busingen, dokud zákon byl přijat v roce 1980
Většina Busingen obyvatel, práce ve Švýcarsku, takže Švýcarský Frank je král. Když jsem totiž na radnici platil suvenýry, přijímali jen švýcarské franky!
Most restaurants accept either, and bills are presented in both Euros and Francs
Goodbye to Schaffhausen and Switzerland – Busingen am Hochrhein
and hello to the German enclave of Busingen am Hochrhein
the German, business and Swiss Flags welcome visitors to the Enclave. Dále také můžete vidět německý orel, Bundesschild erb – Büsingen am Hochrhein
replika hranice marker stojí nad pravý kámen. ČS znamená Cantonment Schaffhausen, jinými slovy Švýcarsko; rok 1839 byl rokem hraniční smlouvy. Na kameni je na druhé straně existuje GB nebo D, na Německo (viz pozdější fotografie) – Büsingen am Hochrhein
skvělý způsob, jak recyklovat – Büsingen am Hochrhein
Přijmout okamžité vlevo na vstupu Büsingen am Hochrhein a tam je víc, hraniční značky, tentokrát na silnici.
Stojící na S znamená, že jste ve Švýcarském území; stát na D a jsi v Německu
do vnitrozemí a do kopce uvidíte, že většina Büsingen am Hochrhein je přijata do zemědělské půdy
zvlněné krajiny, Büsingen am Hochrhein
GB je zkratka pro Grossherzogtum Baden, nebo historické Velkovévodství Baden, to znamená, že jsem na německé straně hranice. The far side is Switzerland – Busingen am Hochrhein
the centre of Busingen am Hochrhein can be seen in the distance at a bend in the river
the Rhine is so calm it’s almost a mirror – Busingen am Hochrhein
the best known hotel is the Alte Rheinmuele – Busingen am Hochrhein
každý může dine at their restaurant that overlooks the Rhine – busingen am Hochrhein
the 17th century Alte rheinmueele was formerly a Mill – busingen am Hochrhein
there’s plenty of Birdlife on the Rhine Hochrhein
molo v blízkosti Strandbad lido (open air pool) – Büsingen am Hochrhein
Vedle takových památek, jak Rathaus (Radnice) jsou dva telefonní automaty: vyhněte se poplatky za mezinárodní hovory pomocí Swisscom na levé straně pro Švýcarsko, Deutsche Telekom na pravé pro Německo – Büsingen am Hochrhein
pošta spustit v Německu je Deutsche Post, ale všimněte si dvou poštovních směrovacích čísel nad vchodem: D-78266 je německá poštovní kód, zatímco CH-8238 je Švýcarský kód pro přesně stejné území Büsingen am Hochrhein
Mír a harmonii. Obraz na vnější stěně Rathaus-Büsingen am Hochrhein
16.století Junkerhaus (dům šlechtice). Alte Schmeide galerie je vedle, ale to nebylo otevřít na dva dny jsem byl kolem – Büsingen am Hochrhein
odůvodnění hrázděné Das Junkerhaus otevřít na Rýně. Pokud vím, tak budova není přístupná veřejnosti – Büsingen am Hochrhein
ptačí Budky na prodej – Büsingen am Hochrhein
Mezinárodní Církve Nazarene zní docela grandiózní pro tak malé místo – Büsingen am Hochrhein
Většina riverfront residences zahrady, na Rýně oddělen od majetku Schaffhauser Strasse, enkláva je hlavní silnice – Büsingen am Hochrhein
od řeky je výstřední dětí žijících živočichů/hřiště kompletní s vlakem vozy – Büsingen am Hochrhein
St Michael ‘s Church má skvělé nastavení na silnici spojující Busingen do Švýcarského města Doerflingen – Büsingen am Hochrhein
německo-Švýcarských hranic místa jsou jen kousek pěšky od St Michael’ s Church (zde na obrázku v dálce) – Büsingen am Hochrhein
Na levé straně je německý znamení, což naznačuje, že jsi v německé enklávy; na pravé straně je Švýcarský znak (Schaffhausen Kanton) na cestě k Doerflingen – Büsingen am Hochrhein
Na spodní části známky jsou původní kámen hraniční. S pro Švýcarsko a D pro Deutschland (Německo) – Büsingen am Hochrhein
Restaurace Waldheim se nachází na východním cípu enklávy – Büsingen am Hochrhein
Waldheim zahrada má perfektní nastavení přes Rýn – Büsingen am Hochrhein
Waldheim se nachází přímo na Švýcarsko-německé hranici. Vlevo od bílé čáry je německá enkláva Busingen, vpravo je Švýcarsko. Takže si můžete objednat jídlo v Německu, povečeřet ve Švýcarsku, vrátit se do Německa na toaletu, zpět venku obdivovat výhledy na Švýcarsko, pak zpět dovnitř do Německa platit ve švýcarských francích! Büsingen am Hochrhein
pohled z restaurace. Farma níže je ve Švýcarsku, ale dvě minuty chůze po stezce a jste zpět v Německu, ve městě Gailingen. Na opačné straně Rýna je Švýcarsko – Büsingen am Hochrhein
Na svahu vedoucí dolů z Waldheim je malá vinice – Büsingen am Hochrhein
můžete Si koupit Busingen vína, i když kvašení a stáčení se provádí jinde. Alespoň si myslím, že mi to místní říkali! Büsingen am Hochrhein
hraniční kámen pod Waldheimem značí, že jsem v německé enklávě.
GB = Grossherzogtum Baden, nebo Velkovévodství Baden, historický stát Německa – Büsingen am Hochrhein
To je pěší stezka v blízkosti Restaurace Waldheim, Německo znamení vítá návštěvníky na Gailingen a Německo. CS hraniční kámen označuje, jsem stále ve Švýcarsku, zatímco GB ukazuje, přešel jsem do Německa – Büsingen am Hochrhein
Nikdy před tím neviděla – šťastné krávy, šťastný mléka! Krávy milovaly tento automatizovaný masér na farmě pod restaurací Waldheim, pár metrů od Büsingen am Hochrhein.
Swiss customs at the Gailingen border is a pretty quiet place nowadays – Busingen am Hochrhein
there’s a riverside walking trail from Restaurant Waldheim back to the centre – Busingen am Hochrhein
There’s a second border monument on Junkerstrasse – busingen am Hochrhein
it also has the Swiss, busingen and German flags flying – Busingen am Hochrhein
the Dorfkirche on junkerstrasse – busingen am Hochrhein
bright colours along the walking trail near Strandbad – busingen am Hochrhein
a weather van in German colours – Busingen am Hochrhein
An eclectic mix of sculptures at Galerie Roman Reyes – Busingen am Hochrhein
World marketing: Vogue in the farmlands-Busingen am Hochrhein
kdo je Titus? Busingen am Hochrhein
Ring the bell to Paradise – Busingen am Hochrhein
a boat from business takes passengers to Paradies (German spelling), a town on the opposite side of the river ve Švýcarsku. And of course there’ s a ‘Welcome To Paradise’ sign! Ubytování na hochrheinu
the view from Paradise is of the Rhine and ubytování na Hochrheinu
ubytování na hochrheinu enclave, about 300 metres from the Swiss/Schaffhausen border
na shledanou (goodbye) ubytování na Hochrheinu. A šťastnou cestu znamená dobrou cestu. Amuses me! How to ride in German
Verenahof, ve švýcarské vesnici Buttenhardt, is a short bus ride from Schaffhausen.
do roku 1964 to bylo německé enclave, ale bylo převedeno do Švýcarska na ceremonii v roce 1967.
je To malé, skládající se z několika domů, z nichž jeden je nyní Posteli & Snídaně
Tato růžová budova je postavena na místě bývalého školního hřiště, jehož, jak daleko jak já mohu říct (mluvit s rezidentem), také tvoří součást Verenahof enklávy
Díky Vitali Vitaliev kniha Passsport na Enclavia pro podání Verenahof mou pozornost. Ve své knize zmiňuje, že budova školy byla ve Švýcarsku, ale hřiště bylo v německém Verenahofu. Aaah, politika! Je to o 200metres z Verenahof silnici na obrázku dříve, takže jsem zmatený, zda tam byly dvě části enklávy
Vedle bývalé školy, jsou některé z hraničních kamenů, recyklovány jako květinové záhony. S je zkratka pro Švýcarsko. Nepracoval jsem na tom, co LG znamená-návrhy vítány! Verenahof byl enklávou po staletí, takže předpokládám, že 1935 odkazuje na oficiální označení dohody / hranice
webové stránky a obsah Copyright © 2008-2018 Mark Wilkinson. Všechna práva vyhrazena.