fondatorii Online [înapoi la vizualizarea normală]

pentru marele consilier al celor treisprezece incendii.

discursul plantatorului de porumb, al jumătății de oraș și al marilor șefi de copaci ai națiunii Senecca.

părinte

vocea națiunii Senecca vă vorbește marele consilier, în inima căruia, înțelepții celor treisprezece focuri, și-au pus înțelepciunea. S-ar putea să fie foarte mic în urechile voastre, & de aceea vă rugăm să ascultați cu atenție. Căci suntem pe cale să vorbim despre lucruri care sunt pentru noi foarte mari. Când armata ta a intrat în țara celor șase Națiuni, te-am numit distrugătorul orașului și până în ziua de azi, când se aude acest nume, femeile noastre privesc în spatele lor și devin palide, iar copiii noștri se agață de gâtul mamelor lor.1 consilierii și războinicii noștri sunt bărbați și nu se pot teme; dar inimile lor sunt întristate de temerile femeilor noastre & copii și dorință, ca să poată fi îngropat atât de adânc, încât să nu mai fie auzit. Când ne-ai dat pacea, te-am numit tată, pentru că ai promis să ne asiguri în posesia țării noastre. Faceți acest lucru și atâta timp cât țara va rămâne, acel nume iubit va trăi în inima fiecărei Senecca.

părinte,

vrem să ne deschidem inimile înaintea ta și dorim cu sinceritate ca tu să ne lași să înțelegem clar ce hotărăști să faci. Când șefii noștri s-au întors din Tratatul de la fort Stanwix și au pus în fața Consiliului nostru ceea ce se făcuse acolo, națiunea noastră a fost surprinsă să audă, cât de mare țară i-ai obligat să renunțe la tine, fără să ne plătească nimic pentru asta.3 fiecare a spus că inimile voastre au fost încă umflate de resentimente împotriva noastră pentru ceea ce sa întâmplat în timpul războiului; dar că într-o zi v-ar reconsidera cu mai multă bunătate. Ne-am întrebat unii pe alții ce am făcut pentru a merita o astfel de pedeapsă severă.

părinte,

când v-ați aprins cele treisprezece focuri separat, înțelepții care s-au adunat la ei ne-au spus că sunteți toți frați, copiii unui mare tată care a privit și poporul roșu ca pe copiii săi. Ne-au chemat frați și ne-au invitat la protecția lui. Ne-au spus că el locuia dincolo de apele mari unde răsare soarele: că era un rege a cărui putere nu putea rezista niciun popor și că bunătatea lui era strălucitoare ca acel soare. Ceea ce au spus s-a dus până la fundul inimilor noastre: am acceptat invitația și am promis să-l ascultăm. Ceea ce națiunea Senecca promite că îndeplinește cu credincioșie; și când ai refuzat ascultarea față de acel rege, el ne-a ordonat să-i ajutăm pe oamenii săi iubiți să te facă treaz. Ascultându-l, noi nu am făcut mai mult decât ne-ați făgăduit. Bărbații care au susținut această promisiune au spus că sunteți copii și nu aveți arme că, atunci când vă vor scutura, vă veți supune. Noi i-am ascultat și am fost înșelați până când oastea ta s-a apropiat de cetățile noastre. Am fost înșelați, dar poporul vostru, învățându-ne să ne încredem în acel rege, ne-a ajutat să ne decădem și acum să apelăm la inimile voastre. E vina noastră?

părinte,

când am văzut că am fost înșelați și am auzit invitația pe care ne-ai dat-o să ne apropiem de focul pe care l-ai aprins și să vorbim cu tine despre pace, ne-am grăbit spre el. Atunci ne-ai spus că suntem în mâna ta & că închizând-o ne-ai putea zdrobi la nimic; și ne-ai cerut o țară mare ca preț al acelei păci pe care ne-ai oferit-o; ca și cum lipsa noastră de putere ne-ar fi distrus drepturile. Șefii noștri au simțit că puterea ta & nu a putut să lupte împotriva ta și, prin urmare, au renunțat la acea țară. Ceea ce au fost de acord a legat națiunea noastră. Dar mânia Ta împotriva noastră trebuie să se răcească până acum, și chiar dacă puterea noastră nu s-a micșorat, nici puterea ta nu a devenit mai mică, îți cerem să te gândești calm dacă termenii ne-au fost dictați rezonabili și drepți?

părinte,

comisarii voștri, atunci când au tras linia care a separat pământul, v-au dat apoi vouă, de ceea ce ați convenit să rămână a fi al nostru, au promis în mod solemn că vom fi asigurați în posesia pașnică a pământurilor pe care le-am locuit, la est, & la nord, de acea linie. Această promisiune te leagă?

Ascultați acum vă rugăm, ce s-a întâmplat de atunci, cu privire la acel pământ. În ziua în care am încheiat Tratatul de la Fort Stanwix, comisarii din Pensylvania le-au spus șefilor noștri că au venit acolo să cumpere de la noi toate pământurile care ne aparțin în limitele statului lor și ne-au spus că linia lor va lovi râul Susquehanna sub ramura Tioga. Apoi ne-au lăsat să ne gândim la înțelegere până a doua zi. A doua zi le-am spus că nu am vrut să vindem toate pământurile din statul lor și le-am propus să le lăsăm să aibă o parte din ea pe care le-am arătat-o în harta lor.

ne-au spus că trebuie să aibă întregul: că le-a fost deja cedat de marele rege la momentul încheierii păcii cu voi și că era al lor. Dar ei au spus că nu vor profita de asta și au fost dispuși să ne plătească pentru asta după felul strămoșilor lor. Șefii noștri nu au putut să lupte în acel moment, & de aceea au vândut pământurile până la linia care le-a fost apoi arătată ca linia acelui stat. Ceea ce au spus comisarii despre pământul care le-a fost cedat la pacea pe care șefii noștri au considerat-o doar ca intenționând să diminueze prețul, & au trecut-o cu foarte puțină notificare; dar de atunci am auzit atât de mult din dreptul asupra pământurilor noastre pe care regele l-a dat când ați făcut pace cu el, încât este dorința noastră serioasă, ne veți spune ce înseamnă.

părinte,

națiunea noastră l-a împuternicit pe John Livingston să elibereze o parte din pământurile noastre cu chirie. El ne-a spus că a fost trimis de Congres să facă acest lucru pentru noi și ne temem că ne-a înșelat cu privire la scrisul pe care l-a obținut de la noi: pentru că de când am dat această putere, un om cu numele Phelps a venit printre noi și a revendicat întreaga noastră țară la nord de linia Pensylvania, cumpărată de la acel Livingston căruia i-a spus că a plătit douăzeci de mii de dolari pentru ea.4 el a spus, de asemenea, că a cumpărat la fel de la Consiliul celor treisprezece focuri, și le-a plătit douăzeci de mii de dolari mai mult pentru același lucru. Și el a spus, de asemenea, că nu ne aparține pentru că Marele Rege a cedat totul atunci când ați făcut pace cu el. Astfel, el a revendicat întreaga țară la nord de Pensylvania și la vest de ținuturile aparținând Cayugas. El a cerut – o: a insistat asupra cererii sale și a declarat că va avea totul. Ne-a fost imposibil să-i acordăm acest lucru și am refuzat imediat. După câteva zile, el a propus să ruleze o linie la o mică distanță spre est de granița noastră de Vest pe care am refuzat, de asemenea, să fie de acord. Apoi ne-a amenințat cu război imediat dacă nu ne conformăm. La această amenințare, șefii noștri au organizat un Consiliu și au fost de acord că niciun eveniment de război nu poate fi mai rău decât să fim conduși cu soțiile noastre & copii din singura țară la care aveam dreptul. și, prin urmare, slab ca națiunea noastră a fost, ei hotărâți să ia riscul de război, mai degrabă decât să se supună unor astfel de Cereri nedrepte, care păreau să nu aibă limite. Street marele comerciant de la Niagara a fost atunci cu noi venind la cererea lui Phelps și, așa cum a mărturisit întotdeauna că este marele nostru prieten, l-am consultat cu privire la acest subiect; el ne-a spus, de asemenea, că pământurile noastre au fost cedate de rege și că trebuie să renunțăm la ele.5

uimiți de ceea ce am auzit din fiecare trimestru, cu inimile pline de compasiune pentru femeile și copiii noștri, am fost astfel obligați să renunțăm la toată țara noastră la nord de linia Pensylvania și la est de râul Chenesco până la forks și la est de o linie sudică trasă de la acea bifurcație până la linia Pensylvania. Pentru acest teren Phelps a fost de acord să ne plătească zece mii de dolari în mână și o mie de dolari pe an pentru totdeauna. El ne-a plătit două mii & cinci sute de dolari în mână, o parte din cele zece mii și ne-a trimis primăvara trecută să venim și să primim banii noștri; dar în loc să ne plătească restul celor zece mii de dolari și celor o mie de dolari datorați pentru primul an, el nu ne-a oferit mai mult de cinci sute de dolari și a insistat că a fost de acord cu noi ca acea sumă să fie plătită doar anual. Am dezbătut cu el șase zile în tot acest timp în care el a persistat în refuzul de a ne plăti cererea noastră dreaptă; și el insted că ar trebui să primim cinci sute de dolari, și strada de la Niagara, de asemenea, a insistat pe noi primirea banilor așa cum a fost oferit pentru noi. Ultimul motiv pe care l-a desemnat pentru a continua să refuze să ne plătească a fost că regele a cedat pământurile celor treisprezece focuri și că le-a cumpărat de la tine și te-a plătit pentru ele.

nu mai putem suporta această confuzie, & hotărâți să trecem prin toate greutățile și să ne ridicăm glasul ca să ne auziți și să pretindem acea siguranță în posesia pământurilor noastre pe care comisarii voștri ne-au promis-o atât de solemn, și acum vă rugăm să cercetați plângerile noastre și să remediați greșelile noastre.

tată.

scrierile noastre au fost depuse în mâinile străzii Niagara, așa cum am presupus că el este prietenul nostru; dar când l-am văzut pe Phelps consultându-se cu strada, cu fiecare ocazie, ne-am îndoit de onestitatea sa față de noi și de atunci am auzit că el va primi pentru eforturile sale de a ne înșela, o bucată de pământ la zece mile lățime la vest de râul Chenesco și aproape patruzeci de mile în lungime care se întinde până la Lacul Ontario; iar liniile acestui traseu au fost conduse în consecință, deși nicio parte a acestuia nu se află în limitele care limitează achiziția sa. Fără îndoială că a vrut să ne înșele.

părinte,

ai spus că suntem în mâna ta și că închizându-l, ne-ai putea zdrobi la nimic. ești hotărât să ne zdrobești? Dacă sunteți, spuneți-ne pentru ca cei din națiunea noastră care au devenit copiii voștri & să fie hotărâți să moară astfel, să știe ce să facă: în acest caz, un șef a spus că vă va cere să-l scoateți din durere; altul, care nu se va gândi să moară de mâna tatălui său, a spus că se va retrage la Chataughque, va mânca din rădăcina farală și va dormi cu părinții săi în pace.

înainte de a determina pe o măsură atât de nedrept, uita-te la Dumnezeu care ne-a făcut, precum și tu, sperăm că nu vă va permite să distrugă întreaga națiunii noastre.

părinte,

ascultați cazul nostru, multe națiuni locuiau în această țară, dar nu aveau înțelepciune și, prin urmare, au luptat împreună. Cele șase națiuni au fost puternice & le-au obligat la pace: țările în mare măsură le-au fost date, dar națiunile care nu au fost distruse, toate au continuat pe acele țări și au pretins protecția celor șase națiuni, ca frații părinților lor. Ei erau oameni și când erau în pace aveau dreptul să trăiască pe Pământ. Francezii au venit printre noi și au construit Niagara. Ei au devenit părinții noștri și au avut grijă de noi. Domnul William Johnson a venit și a luat Fortul de la francezi; a devenit tatăl nostru și a promis că va avea grijă de noi și a făcut-o până când veți fi prea puternici pentru regele său. Lui I-am dat patru mile în jurul Niagarei, ca loc de comerț. Am spus deja cum am ajuns să ne alăturăm împotriva ta. Am văzut că am greșit: ne-am dorit pacea. Ai cerut ca o țară măreață să ți se dea ție. Ți-a fost predată ca preț al păcii și ar trebui să avem pace și posesie a micului pământ pe care ni l-ai lăsat atunci.

părinte,

când marea țară a fost abandonată, erau doar puțini șefi prezenți și ei au fost obligați să renunțe la ea. Și nu numai cele șase Națiuni reproșează acestor șefi că au renunțat la acea țară; Chipaways și toate națiunile care au trăit pe acele țări spre vest, cheamă-ne & întreabă-ne frați ai părinților noștri unde este locul pe care ne-ai rezervat să ne culcăm.

părinte,

ne-ai silit să facem ceea ce ne-a făcut de rușine. Nu avem nimic de răspuns copiilor fraților părinților noștri. Când primăvara trecută ne-au chemat să mergem la război pentru a le asigura un pat pe care să se întindă, Senecca i-a rugat să tacă până când v-am vorbit; dar pe drumul nostru în jos am auzit că armata voastră a plecat în țara în care locuiesc acele națiuni; și dacă se întâlnesc împreună, cel mai bun sânge de pe ambele părți va păta pământul.

părinte,

nu vom ascunde de tine, că marele Dumnezeu, și nu m * * * a * * * n a păstrat plantatorul de porumb de la propria sa națiune: căci ei întreabă continuu, unde este țara pe care copiii noștri și copiii lor după ei trebuie să se întindă pe?

ne-ați spus să spunem că linia trasată de la Pensylvania, la Lacul Ontario, o va marca pentru totdeauna la est, iar linia care merge de la Beaver Creek la Pensylvania, o va marca la vest; și vedem că nu este așa. Pentru prima, și apoi altul, vin și ia-l, prin ordin al acelui popor, care a promis să-l asigure pentru noi. El este tăcut pentru că nu are nimic de răspuns.

când Soarele apune, el își deschide inima înaintea lui Dumnezeu și, mai devreme decât acel soare apare din nou pe dealuri, mulțumește pentru protecția sa în timpul nopții, pentru că simte că printre oameni devin disperați de pericolul lor, numai Dumnezeu îl poate păstra. El iubește pacea și tot ce a avut în rezervă le-a dat celor care au fost jefuiți de poporul Tău, ca nu cumva să jefuiască pe cei nevinovați pentru a se răsplăti: tot timpul pe care alții l-au folosit pentru a-și îngriji familiile, el a petrecut în eforturile sale de a păstra pacea. Și în acest moment soția și copiii lui stau pe Pământ în lipsă de mâncare. Inima lui este îndurerată pentru ei; dar el înțelege că marele Dumnezeu își va încerca fermitatea în a face ceea ce este drept.

părinte,

jocul pe care Marele Spirit l-a trimis în țara noastră pentru a ne mânca, pleacă dintre noi: am crezut că el a intenționat să lucrăm Pământul așa cum fac oamenii albi și am vorbit unul cu celălalt despre asta. Dar înainte de a vă vorbi despre asta, trebuie să știm de la voi dacă vreți să ne lăsați pe noi și pe copiii noștri vreun pământ pe care să-l cultivăm. Vorbește-ne clar despre această mare afacere. Toate pământurile despre care am vorbit aparțineau celor șase Națiuni: nicio parte din ea nu aparținea vreodată Regelui Angliei și el nu ți-a putut-o da. Țara pe care o trăim pe părinții noștri a primit-o de la Dumnezeu și ne-au transmis-o pentru copiii noștri și nu ne putem despărți de ea.

părinte,

v-am spus că ne vom deschide inimile pentru voi. Ascultă-ne încă o dată.

la fort Stanwix am fost de acord să-i eliberăm pe cei din poporul nostru, care ar trebui să vă facă orice rău, ca să-i încercați și să-i pedepsiți după Legea voastră. Am livrat doi oameni, în consecință. Dar în loc să-i judece după Legea Ta, cel mai de jos din poporul tău i-a luat de la magistratul tău și i-a omorât imediat. Este doar pentru a pedepsi crima cu moartea, dar Senecca nu-și va preda poporul oamenilor, care ignoră tratatele propriei națiuni.

părinte,

oameni nevinovați din neamul nostru sunt uciși unul după altul și din cele mai bune familii ale noastre; dar niciunul dintre oamenii tăi care au comis crimele nu a fost pedepsit. Ne amintim că nu ați promis să-i pedepsiți pe cei care ne-au ucis poporul și vă întrebăm acum, a fost intenționat ca oamenii voștri să-i omoare pe Senecca și nu numai să rămână nepedepsiți de voi: ci să fie protejați de voi împotriva rudelor apropiate?6

părinte,

acestea sunt pentru noi lucruri foarte mari. Știm că ești puternic și am auzit că ești înțelept; și așteptăm să auzim răspunsul tău la ceea ce am spus ca să știm că ești drept.

semnat la Philadelphia în prima zi a lunii decembrie. 1790.

lui
prezent la semnarea porumb x plantator
Joseph Nicolson Marcu
interpret a lui
T. J. Matlack. jumătate X oraș
Marcu
lui
mare X copac
marca

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.