NRS: CAPITOLO 123-DIRITTI DELLE COPPIE SPOSATE

CAPITOLO 123 – DIRITTI DELLE COPPIE SPOSATE

DISPOSIZIONI GENERALI

NRS 123.010 Proprietà di una coppia sposata disciplinata dal capitolo; eccezioni; diritti vestitiprima del 10 marzo 1873, non pregiudicati.

NRS 123.020 Curtesyand dower non consentito.

NRS 123.030 Howa coppia sposata può detenere proprietà.

NRS 123.050 Sponsonon responsabile per i debiti di altri sostenuti prima del matrimonio.

NRS 123.060 Nointeressi nella proprietà di altri.

NRS 123.070 Sposepossono stipulare contratti.

NRS 123.080 Contractaltering legal relations: Accordo di separazione; considerazione; introduzione inevitence in divorce action.

NRS 123.090 Necessariifornito al coniuge trascurato quando trascura il coniuge trascura di fornire; recupero di valore.

NRS 123.100 Abandonedspouse non responsabile per il sostegno di abbandonare coniuge.

NRS 123.110 Whenspouse deve sostenere altro coniuge.

NRS 123.121 Segregationof danni premi quando i coniugi citare in giudizio congiuntamente.

NRS 123.125 Caratteri di proprietà trasferiti in trust.

PROPRIETÀ SEPARATA

NRS 123.130 Proprietà separata di ciascun coniuge.

NRS 123.140 Inventario di proprietà separata: Esecuzione; registrazione; inventario supplementare.

NRS 123.150 Registrazione dell’inventario è avviso e prova del titolo.

NRS 123.160 Effectof mancata registrazione inventario.

NRS 123.170 Eachspouse controlla la propria proprietà separata.

NRS 123.180 Proprietà e guadagni dei figli minori.

NRS 123.190 Guadagni Di uno dei coniugi stanziati per uso proprio in base all’autorizzazione scritta di un altro coniuge considerato regalo.

PROPRIETÀ COMUNITARIA

NRS 123.220 Proprietà comunitaria definita.

NRS 123.225 Interessi di ciascun coniuge nella proprietà comunitaria sono interessi presenti, esistenti e uguali.

NRS 123.230 Controllo della proprietà comunitaria.

NRS 123.240 Pagamenti o rimborsi nell’ambito di piani di benefici o di risparmio a dipendenti, beneficiari o stati: scarico del datore di lavoro, fiduciario o compagnia di assicurazioni da adverseclaims; avviso.

NRS 123.250 Proprietà del superstite alla morte del coniuge; disposizione per volontà del defunto.

NR 123.259 Divisionof reddito e risorse di coppia sposata: Modo; condizioni; restrizioni.

CONTRATTI DI MATRIMONIO O ACCORDI

NRS 123.270 Contratti o accordi da scrivere e riconoscere.

NRS 123.280 contee Recordingin dove immobili situati.

NRS 123.290 Recordof contratto per impartire preavviso.

NRS 123.300 Effectof non registrazione contratto o regolamento.

NRS 123.310 Minoripuò fare contratti di matrimonio o insediamenti.

DISPOSIZIONI GENERALI

NRS 123.010 Diritti di proprietà di una coppia sposata disciplinati dal capitolo; eccezioni; diritti acquisiti prima del 10 marzo 1873, non interessati.

1. I diritti di proprietà di una coppia coniugatasono disciplinati dal presente capitolo, a meno che non vi sia:

(a) Un accordo prematrimoniale che è applicabile a sostegno del capitolo 123A delle NRS; o

(b) Un contratto di matrimonio o di transazione,

Ê contenenticomplicazioni contrarie ad esso.

2. Capitolo 76, Statuti del Nevada 1865, isrepealed, ma nessun diritto acquisito o procedimenti presi prima del 10 marzo 1873,sono influenzati da qualsiasi cosa contenuta in questo capitolo della NRS.

+ — (NRS A 1989,1004; 2017,760)

NRS 123.020 Curtesy e dower non ammessi. Noestate è consentito uno dei coniugi come inquilino per curtesy alla morte del suo herspouse, né è alcun patrimonio in dower assegnato all’altro coniuge alla morte del suo coniuge.

— (NRS A 2017, 761)

NRS 123.030 Come una coppia sposata può detenere proprietà. Amarried coppia può detenere beni reali o personali come inquilini congiunti, inquilini incommon, o come proprietà della comunità.

— (NRS A 1959, 408; 2017, 761)

NRS 123.050 Coniuge non responsabile per i debiti di altri sostenuti prima del matrimonio. Né la proprietà separata di un coniuge, né la quota del coniuge della proprietà comunitaria sono responsabili dei debiti dell’altro coniuge contratti prima del matrimonio.

— (NRS A 1975, 558)

NRS 123.060 Nessun interesse in proprietà di altri. Ad eccezione di quanto menzionato nella NRS 123.070, nessuno dei due coniugi ha alcuninteresse per la proprietà dell’altro coniuge.

— (NRS A 2017, 761)

NRS 123.070 I coniugi possono stipulare contratti. Eitherspouse può stipulare qualsiasi contratto, impegno o transazione con l’otherspouse, o con qualsiasi altra persona rispetto proprietà, che sia potrebbe entrare in se celibe, soggetto in qualsiasi contratto, impegno o transazione between themselves, alle regole generali che controllano le azioni di persone occupyrelations di fiducia e fiducia verso l’altro.

— (NRS A 2017, 761)

NR 123.080 Contratto che altera i rapporti giuridici: Accordo di separazione; considerazione; introduzione in evidenza nell’azione di divorzio.

1. Le coppie sposate non possono, con alcun contratto reciproco, modificare i loro rapporti giuridici, se non per quanto riguarda la proprietà, e salvo che esse possano accettare una separazione immediata e possano provvedere al sostegno di una di esse e dei loro figli durante tale separazione.

2. Il consenso reciproco delle parti è una considerazione sufficiente per tale accordo come indicato nella sottosezione 1.

3. Nel caso in cui una causa di divorzio sia proposta o immediatamente contemplata da uno dei coniugi contro l’altro,la validità di tale accordo non è pregiudicata da una disposizione del medesimo intesa intesa a rimuovere la materia dal campo del contenzioso e che, in caso di divorzio concesso a una delle parti, l’accordo diverrà efficace e non altrimenti.

4. Se un contratto eseguito da una coppia sposata, o una copia di esso, è presentato come prova in un’azione di divorzio, e il tribunale con decreto o sentenza ratificherà o adotterà o approverà il contratto con riferimento ad esso, il decreto o la sentenza avrà la stessa forza ed effetto e le stesse conseguenze legali come se il contratto fosse stato copiato nel decreto o ad esso allegato.

+ — (NRS A 2017, 761)

NRS 123.090 Necessari forniti al coniuge trascurato quando si trascurano i coniugi per fornire; recupero di valore. Se il coniuge trascura di provvedere adeguatamente al sostegno del proprio coniuge, qualsiasi altra persona può in buona fede fornire al coniuge trascurato gli articoli necessari per il suo sostegno e recuperare il ragionevole valore dal coniuge trascurante. Il costo di tali beni di prima necessità è a carico della proprietà separata del coniuge se la proprietà comunitaria dei coniugi non è sufficiente a soddisfare tale debito.

— (NRS A 1975, 558; 2017, 761)

NRS 123.100 Coniuge abbandonato non responsabile per il sostegno di abbandonare coniuge. Un coniuge abbandonato dal suo coniuge non è affidabile per il sostegno del coniuge abbandonante fino a quando tale coniuge offre toreturn a meno che la cattiva condotta del coniuge abbandonato giustificato l’abbandono.

— (NRS A 1975, 558; 2017, 761)

NRS 123.110 Quando il coniuge deve sostenere altro coniuge. Aspouse deve sostenere il suo coniuge fuori della sua proprietà separata whenthe il coniuge non ha proprietà separate e non hanno proprietà della comunità e thespouse, da infermità, non è in grado o competente per sostenere se stesso o se stessa.

— (NRS A 2017, 762)

NRS 123.121 Segregazione dei premi di danno quando i coniugi citare in giudizio congiuntamente. Quando i coniugi citano in giudizio congiuntamente, i danni accordatidevono essere segregati come segue:

1. Se l’azione è per lesioni personali,danni valutati per:

(a) Lesioni personali e dolore e sofferenza, al coniuge ferito come sua proprietà separata.

(b) Perdita di conforto e di società, per il coniuge che subisce tale perdita.

c) Perdita di servizi e spese ospedaliere e mediche, ai coniugi come proprietà comunitaria.

2. Se l’azione è per pregiudizio aproprietà, i danni sono accordati in base al carattere dellaproprietà lesa. I danni alla proprietà separata sono accordati al coniuge che possiede tale proprietà, e i danni alla proprietà comunitaria sono accordati ai coniugi come proprietà comunitaria.

( aggiunti ai NRS entro il 1975, 558; A 2017, 762)

NRS 123.125 Carattere della proprietà trasferita in trust.

1. Uno strumento fiduciario può prevedere che la proprietà comunitaria o la proprietà separata trasferita in un trust irrevocabile di cui entrambi i coniugi sono beneficiari della distribuzione, come definito in NRS 163.415, rimane proprietà comunitaria o proprietà separata, a seconda dei casi, durante il matrimonio. Qualsiasi proprietà comunitaria o proprietà separata, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, qualsiasi reddito, apprezzamento e relativo ricavato, distribuito o ritirato da uno strumento fiduciario contenente tale disposizione rimane proprietà comunitaria o proprietà separata, a seconda dei casi.

2. Un coniuge o un’altra parte in un caso deve stabilire con prove chiare e convincenti la trasmutazione di proprietà comunitaria o proprietà separata che viene trasferita in un trust da, come applicabile:

(a) Proprietà comunitaria in proprietà separata; o

(b) Proprietà separata in proprietà comunitaria.

3. Le disposizioni di questa sezione non influiscono sul carattere della proprietà comunitaria o della proprietà separata che è trasferita in un trust in qualsiasi modo diverso da quello descritto in questa sezione.

(aggiunto a NRS entro il 2017, 1669;A 2019,1852)

PROPRIETÀ SEPARATA

NRS 123.130 Proprietà separata di ciascun coniuge. Allproperty di un coniuge di proprietà di lui o lei prima del matrimonio, e che è stato acquisito da lui o lei in seguito da dono, lascito, escogitare, discesa o da un premio forpersonal danni lesioni, con gli affitti, problemi e profitti della stessa, è la sua proprietà separata orher.

— (NRS A 1975, 558; 2017, 762)

NRS 123.140 Inventario di proprietà separata: Esecuzione; registrazione; inventario supplementare.

1. Un inventario completo e completo dei beni separati di una persona sposata, escluso il denaro, può essere compilato e firmato da tale persona, riconosciuto o provato secondo le modalità richieste per il riconoscimento o la prova di un trasferimento di beni reali, e può essere registrato,se tale persona è residente in questo Stato, nell’ufficio del registratore della contea in cui tale persona risiede. Se un immobile che si trova in un’altra contea è incluso in un inventario registrato, l’inventario deve essere registrato anche nell’ufficio del registratore di tale altra contea.

2. Se la persona sposata non è un residente di questo stato, un inventario registrato deve essere registrato nell’ufficio delrecordine di ogni contea in cui qualsiasi parte della proprietà, reale o personale, issituated, situato o utilizzato.

3. Di tanto in tanto in seguito, un inventario supplementare furtherand può essere fatto fuori, firmato, riconosciuto o provato, andrecorded in modo simile, di tutte le altre proprietà separate successivamente acquisite da tale persona sposata, ad eccezione di denaro, e gli affitti, problemi e profitti di proprietà separata di suchperson, incluso nell’originale o qualsiasi successivo inventario, se lo stesso essere in denaro.

— (NRS A 1959, 9; 1975, 559)

NRS 123.150 La registrazione dell’inventario è avviso e prova del titolo.

1. Se una persona sposata è un residente di tale stato, la registrazione dell’inventario della proprietà separata nell’ufficio del registratore della contea in cui la persona risiede noticeof la persona che da il titolo alla proprietà separata, salvo per quanto riguarda le reali propertysituate in un’altra contea, e di beni immobili, la registrazione dei theinventory della stessa presso l’ufficio del registratore della contea in cui la stessa issituate, è avviso del titolo medesimo.

2. Se una persona sposata non è un residente di questo stato, la registrazione dell’inventario della proprietà separata della persona nell’ufficio del registratore della contea in cui qualsiasi parte della proprietà,reale o personale, inclusa nell’inventario è situata, localizzata o utilizzata, è nota del titolo della persona su tutti i beni situati, localizzati o utilizzati in quella contea.

— (NRS A 1975, 559; 2001, 1755; 2003, 75)

NRS 123.160 Effetto della mancata registrazione dell’inventario.

1. Quando una persona sposata è un residente di tale stato, il fallimento di file per registrare un inventario di tale persona’sseparate proprietà presso l’ufficio del registratore della contea di residenza, ola omissione dall’inventario, depositato per la registrazione in ufficio, di qualsiasi parte di cordolo in tali proprietà, ad eccezione di quanto a beni immobili situati in un’altra contea, isprima una prova sufficiente del fatto, come tra le persone sposate e acquirenti in buona fede e per una preziosa considerazione da parte dell’altro coniuge, che la propertyof che nessun inventario è stata così presentata, o che è stato omesso da theinventory, non è separato proprietà di tale persona. Come per qualsiasi propertysituate in un’altra contea, il fallimento di file per registrare un inventario thereofin l’ufficio del registratore della contea in cui la stessa è situ, o theomission dall’inventario, depositato per la registrazione in ufficio, di qualsiasi parte ofsuch immobiliare, è la prova prima facie, come tra le persone sposate andsuch acquirenti, come detto sopra, che tali immobili i quali nessun inventario hasbeen così presentata, o che è stato omesso dall’inventario, non è suchperson della proprietà separata.

2. Quando una persona sposata non è un residentof questo stato, il fallimento di file per registrare un inventario di tale persona’sseparate proprietà presso l’ufficio del registratore della contea in cui qualsiasi portionof tali beni sono situati, che si trova o usato, o l’omissione da theinventory, depositata in tale sede, di qualsiasi parte di tale proprietà, è, come per allsuch proprietà situare, che si trova o usato in quella contea, di cui non inventoryhas stata così presentata, o che è stato omesso dall’inventario, prima facieevidence, tra le persone sposate e committenti, come detto sopra, all’stessa non è tale persona proprietà separata.

3. Le disposizioni di NRS 123.140, 123.150 e questa sezione non precludono l’introduzione di altre prove per dimostrare il carattere separato o comunitario della proprietà dei coniugi.

— (NRS A 1975, 559)

NRS 123.170 Ogni coniuge controlla la propria proprietà separata. Ciascuno dei coniugi può, senza il consenso dell’altro coniuge, trasmettere, addebitare, gravare o in qualsiasi altro modo disporre dei suoi beni separati.

— (NRS A 1975, 560)

NRS 123.180 Proprietà e guadagni dei figli minori.

1. Qualsiasi proprietà acquisita da un bambino per dono, lascito, ideazione o discendenza, con gli affitti, le emissioni e i profitti degli stessi,è di proprietà del bambino e nessuno dei genitori ha diritto ad alcun interesse.

2. I guadagni e gli accumuli ofearnings di un figlio minore sono di proprietà della comunità dei suoi genitori senza rinunciare al bambino. Tale rinuncia può essere dimostrata da scrittostrumento, prova di uno specifico dono orale o prova di una condotta.

3. Quando una coppia sposata vive separata e separata, i guadagni e gli accumuli di guadagni dei loro figli minori, a meno che non siano stati ceduti, sono la proprietà separata del coniuge che ha la loro custodia o, se non è stata concessa alcuna concessione di custodia, la proprietà separata del coniuge con il quale vivono tali figli.

— (NRS A 1975, 560; 2017, 762)

NRS 123.190 Guadagni di uno dei coniugi stanziati per uso proprio ai sensi towritten autorizzazione di altro coniuge considerato regalo. Quando un coniuge ha dato al proprio coniuge l’autorità scritta di appropriarsi del proprio uso dei guadagni del coniuge, lo stesso, con le questioni e i profitti del coniuge, è considerato un dono da un coniuge all’altro ed è, con tali questioni e profitti, proprietà separata di quest’ultimo coniuge.

— (NRS A 1973, 1036; 2017, 762)

PROPRIETÀ COMUNITARIA

NRS 123.220 Proprietà comunitaria definita. Allproperty, diverso da quello indicato in NRS 123.130, acquisita dopo il matrimonio da uno dei coniugi o entrambi i coniugi, è comunità propertyunless altrimenti fornito da:

1. Un accordo scritto tra i coniugi.

2. Un decreto di manutenzione separata emessoda un tribunale della giurisdizione competente.

3. NR 123.190.

4. Un decreto emesso o un accordo per scrittoentrato ai sensi del NRS 123.259.

— (NRS A 1975, 560; 1987, 1016; 1989, 380; 2009, 1636;2017, 763)

NRS 123.225 Interessi di ciascun coniuge nella proprietà della comunità sono presenti, interessi esistenti e uguali.

1. I rispettivi interessi di ciascun sposoin proprietà della comunità durante la continuazione del rapporto matrimoniale sono interessi presenti,esistenti e uguali, soggetti alle disposizioni di NRS 123.230.

2. Le disposizioni della presente sezione si applicano a tutti i beni della comunità, indipendentemente dal fatto che i beni della comunità siano stati acquisiti prima, onor dopo il 26 marzo 1959.

(aggiunto a NRS entro il 1959, 408; A 1997, 1596;2017, 763)

NRS 123.230 Controllo della proprietà comunitaria. Con una procura scritta, l’utente può dare all’altro il potere completo di vendere, trasmettere o gravare su qualsiasi proprietà detenuta come proprietà comunitaria o l’uno o l’altro, agendo da solo, può gestire e controllare la proprietà comunitaria, indipendentemente dal fatto che la proprietà comunitaria sia stata acquisita prima, il 1 ° luglio o dopo 1975, con lo stesso potere di disposizione del coniuge che agisce sulla sua proprietà separata, tranne che:

1. Nessuno dei coniugi può concepire o lasciare in eredità più della metà dei beni comunitari.

2. Nessuno dei due coniugi può fare un dono ofcommunity proprietà senza il consenso esplicito o implicito dell’altro.

3. Né il coniuge può vendere, trasmettere o numerare i beni immobili della comunità a meno che entrambi non si uniscano all’esecuzione del seme o di un altro strumento mediante il quale i beni immobili sono venduti, convogliati o numerati e l’atto o altro strumento deve essere riconosciuto da entrambi.

4. Né il coniuge può acquistare o contractto acquisto di beni immobili della comunità a meno che entrambi si uniscono nella transazione ofpurchase o nell’esecuzione del contratto di acquisto.

5. Nessuno dei due coniugi può creare un interesse di sicurezza, diverso da un interesse di sicurezza di acquisto-denaro come definito in NRS 104.9103, in,o vendere, beni per la casa della comunità, arredi o elettrodomestici a meno che entrambi non aderiscano ineseguendo l’accordo di sicurezza o il contratto di vendita, se presente.

6. Nessuno dei due coniugi può acquisire,acquistare, vendere, trasmettere o gravare i beni, compresi i beni immobili e l’avviamento, di abuso quando entrambi i coniugi partecipano alla sua gestione senza il consenso dell’altro. Se un solo coniuge partecipa alla gestione, può, nell’esercizio ordinario dell’attività, acquisire, acquistare, vendere, trasmettere o gravare sui beni, compresi i beni immobili e l’avviamento, dell’attività senza il consenso del coniuge non partecipante.

— (NRS A 1973, 1037; 1975, 560; 1977, 271; 1997, 1596; 1999, 391)

NRS 123.240 Pagamenti o rimborsi nell’ambito di piani di benefici o di risparmio a dipendenti, beneficiari o proprietà: scarico del datore di lavoro, fiduciario o compagnia assicurativada reclami avversi; avviso. Nonostante le disposizioni degli NR 123.220 e 123.230, ogni volta che il pagamento o il rimborso è fatto per anemployee, ex dipendente, o del suo beneficiario o la proprietà ai sensi scritto il pensionamento, morte o altri benefit plan o piano di risparmio, suchpayment o rimborso deve scaricare completamente il datore di lavoro e trustee orinsurance azienda effettua tale pagamento o rimborso da parte di tutti gli claimsthereto, salvo che, prima di tale pagamento o il rimborso è fatto, il datore di lavoro o formeremployer, il cui pagamento è effettuata dal datore di lavoro o ex datore di lavoro, hasreceived alla sua attività principale all’interno di questo stato di avviso scritto byor, per conto di alcuni altri persona che, ad altra persona afferma di essere entitledto tale pagamento o il rimborso, o una parte di esso o in cui un amministratore fiduciario o insurance company è di effettuare il pagamento, tale comunicazione è stata ricevuta dal fiduciario orinsurance company presso il suo ufficio a casa, ma nulla di quanto contenuto in questo sectionshall influenzare qualsiasi pretesa o diritto al pagamento o al rimborso di parte o di thereofas tra tutte le persone che il dipendente e l’amministratore fiduciario o insurance company effettuare tale pagamento o il rimborso.

NRS 123.250 Proprietà del sopravvissuto alla morte del coniuge; disposizione per volontà di decedente.

1. Salvo quanto diversamente previsto nella sezione 2, alla morte di uno dei coniugi:

(a) Un interesse della metà indiviso nei beni della comunità è di proprietà del coniuge superstite e dei suoi soli beni separati.

b) Gli interessi residui:

(1) È soggetto alla disposizione testamentaria del defunto o, in assenza di tale disposizione testamentaria, va al coniuge superstite; e

(2) è l’unica parte soggetta all’amministrazione ai sensi delle disposizioni del titolo 12 della NRS.

2. Le disposizioni della presente sezione:

a) Non si applicano nella misura in cui siano conformi alle disposizioni del capitolo 41B delle NRS.

b) Non si applicano alla proprietà comunitaria con diritto di sopravvivenza.

c) Si applicano a tutti gli altri beni comunitari,indipendentemente dal fatto che i beni comunitari siano stati acquistati prima, il 1 ° luglio 1975 o dopo tale data.

3. Come utilizzato in questa sezione,” proprietà comunitaria con diritto di sopravvivenza ” significa proprietà comunitaria in cui esiste un diritto di sopravvivenza ai sensi della NRS111.064 o 115.060 o qualsiasi altra disposizione di legge.

— (NRS A 1957, 359; 1959, 408; 1975, 561; 1981, 779; 1997, 1597; 1999, 1355; 2017, 763)

NRS 123.259 Divisione del reddito e delle risorse della coppia sposata: Modo;condizioni; restrizioni.

1. Ad eccezione di quanto diversamente previsto insubsection 2, un tribunale della giurisdizione competente può, su una corretta petitionfiled da un coniuge o il tutore di un coniuge, immettere un decreto dividendo theincome e le risorse di una coppia di coniugi ai sensi della presente sezione, se uno spouseis istituzionalizzato coniuge e l’altro coniuge è una comunità coniuge.

2. Il giudice non può emettere tale decreto se la divisione è contraria a un accordo prematrimoniale tra i coniugi che è esecutivo ai sensi del capitolo 123 BIS delle NRS.

3. Salvo modifiche ai sensi dei sottosettori 4 o 5, la corte può dividere il reddito e le risorse:

(a) Equamente tra i coniugi; o

(b) Proteggendo il reddito per il coniuge comunitarioattraverso l’applicazione del massimo federale minimo mensile esigenze di manutenzioneallowance di cui al 42 U. S. C. § 1396r-5(d) (3) (C) e consentendo untrasferimento di risorse al coniuge della comunità un importo che non supera l’importo stabilito in 42 U. S. C. § 1396r-5(f) (2) (A) (ii).

4. Se uno dei coniugi, stabilisce che thecommunity esigenza del coniuge reddito maggiore rispetto a quello altrimenti previsto underparagraph (b) di cui al comma 3, alla ricerca di circostanze eccezionali resultingin significativo le ristrettezze finanziarie e esponendo per iscritto le motivazioni forthat ricerca, il giudice può inserire un ordine di sostegno contro theinstitutionalized coniuge per il sostegno della comunità coniuge in un amountadequate di fornire tali reddito supplementare è necessario.

5. Se uno dei coniugi, stabilisce che atransfer di risorse per la comunità coniuge ai sensi del paragrafo (b) ofsubsection 3, in relazione all’ammontare dei ricavi generati da tale trasferimento,è inadeguata per aumentare il reddito della comunità coniuge per un importo allowedunder paragrafo (b) di cui al comma 3 o di un ordine per il supporto rilasciata ai sensi dell’tosubsection 4, il giudice può sostituire un ammontare di risorse adeguate toprovide reddito per finanziare l’importo consentito o di fondo di ordine per il supporto.

6. Una copia di una petizione per il soccorso sotto la sottosezione 4 o 5 e qualsiasi ordine del tribunale emesso ai sensi di tale petizione deveessere notificata all’amministratore della Divisione dei servizi sociali e di sostegno del Dipartimento della salute e dei servizi umani quando qualsiasi domanda di assistenza medica è fatta da o per conto di un coniuge istituzionalizzato.L’Amministratore può intervenire entro e non oltre 45 giorni dal ricevimento da parte della Divisione dei Servizi sociali e di supporto del Dipartimento della Salute e dei Servizi umani di una domanda di assistenza medica e di una copia della petizione e di qualsiasi ordine inserito ai sensi dei sottosettori 4 o 5, e può procedere alla modifica dell’ordine.

7. Una persona può stipulare con il coniuge un accordo scritto che divida il reddito, il patrimonio e gli obblighi comunitari in parti uguali di reddito, patrimonio e obblighi separati dei coniugi. Tale accordo è efficace solo se un coniuge è un coniuge istituzionalizzato e l’altro coniuge è un coniuge comunitario o la ripartizione del reddito o delle risorse consentirebbe a un coniuge di qualificarsi per i servizi ai sensi dell’NRS 427A.250 to427A.280, incluso.

8. Un accordo stipulato o decretato ai sensi della presente sezione non può essere vincolante per la divisione dei servizi di assistenza sanitaria e di supporto del Dipartimento della Salute e dei servizi umani nel fare le determinazioni ai sensi del Piano statale per Medicaid.

9. Come usato in questa sezione, “communityspouse” e “coniuge istituzionalizzato” hanno rispettivamente i significati attribuiti a loro in 42 U. S. C. § 1396r-5(h).

(aggiunto a NRS entro il 1987, 1016; A 1989, 380, 1005; 1993, 2412; 1997, 1248; 2009, 1257;2017, 763)

CONTRATTI DI MATRIMONIO O INSEDIAMENTI

NRS 123.270 Contratti o insediamenti da scrivere e riconoscere. Tutti i contratti di matrimonio o gli insediamenti devono essere scritti, eseguiti e riconosciuti o provati allo stesso modo in cui è richiesta l’esecuzione e il riconoscimento o la prova della garanzia della terra.

NR 123.280 Registrazione nelle contee in cui immobili situati. Quando tale contratto di matrimonio o di insediamento non è riconosciuto o provato, esso deve essere registrato nell’ufficio del registratore di ogni contea in cui possono essere situati tutti i beni immobili che sono trasmessi o interessati da tale contratto.

NRS 123.290 Registrazione del contratto da comunicare. Quando tale contratto di matrimonio o di insediamento è depositato presso l’ufficio del registratore forrecord, esso deve, come per tutti i beni interessati in tal modo nella contea in cui è depositato thesame, impartire piena comunicazione a tutte le persone del contenuto della stessa.

NR 123.300 Effetto della mancata registrazione del contratto o del regolamento. Il contratto di matrimonio o la transazione non sono validi per i beni immobili, né incidono sugli stessi, tranne che tra le parti, fino a quando non saranno depositati per la registrazione presso il registratore della contea in cui tali beni immobili sono situati.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.