Entender vs Comprender
de woorden entender en comprender betekenen beide “begrijpen”. Ze worden grotendeels beschouwd als synoniemen en in de meeste gevallen zijn ze vrij uitwisselbaar. Echter, in sommige contexten kunnen hun betekenissen enigszins verschillen, net als de woorden “begrijpen” en “begrijpen” in het Engels.
Entender kan vaak over comprender worden gebruikt om een algemeen begrip aan te geven. Comprender, aan de andere kant, wordt soms gebruikt om een begrip op een dieper niveau te markeren; om het begrip van een concept, een situatie, een doel of de Betekenis van iets te beschrijven.
in eenvoudigere termen, sommigen maken onderscheid tussen de twee door te zeggen dat je entender met je oren en comprender met je hersenen.
Entender vs Comprender
- Entiendo las reglas del juego.
ik begrijp de regels van het spel. - no entiendo esta palabra.
ik begrijp dit woord niet. - ¡No entiendo ni una sola palabra de este libro!
ik begrijp geen woord van dit boek! - Ella quiere comprender el arte moderno. Ze wil de moderne kunst begrijpen.
- Comprendo por qué se siente así.
ik begrijp waarom hij zich zo voelt. - no comprendo la guerra. Ik begrijp oorlog niet.