Lemlestet oversettelse – en av mine kjæledyr peeves

når ord truer med å miste sin mening, de av oss som bryr seg om slike ting må være samvittighetsfull om vår bruk av språket. Lemlestede oversettelse har alltid vært en av mine kjæledyr peeves.

så da jeg fikk en e-post fra de smarte folkene PÅ TED Talks med dette i det, socked jeg det inn i ideefilen min for et fremtidig blogginnlegg. Fremtiden er kommet.

 lemlestede oversettelse etterlater folk med feil ide Om Descartes' mest berømte ordtak

det er en grunn cogito, ergo sum er “rutinemessig oversatt som” jeg tror, derfor er jeg.”Det er fordi Det Er Hva René Descartes mente da han skrev disse ordene.

Morsomt hvordan det fungerer.

Gå tilbake til kilden, Og Du vil finne Descartes faktisk skrev, Dubito, Ergo cogito, ergo sum. Jeg tviler, derfor tror jeg, derfor er jeg.

Gearys lemlestede oversettelse er avhengig av en alternativ betydning av agitare—en som gir absolutt ingen mening hvis du kommer tilbake til kilden.

men la oss gå tilbake til den opprinnelige opprinnelige kilden – Fordi Descartes skrev Og publiserte Sin Le Discours de La Mé På fransk før han oversatte den til Latin; han ønsket at hans arbeid skulle nå et bredest mulig publikum, og ingen snakket mye Latin utenfor akademia eller kirken. Den franske er ikke så kompakt, ikke så støtfanger klistremerke-klar som Latin. Men klistremerker var ikke i stor bruk i 1637:

“…hvis du gjør det, så gjør det, og så gjør det, så gjør det.”

hvis jeg tviler, tror jeg, og hvis jeg tror, er jeg.

Rist ting opp med manglet oversettelse

James Geary kan være peddling manglet oversettelse, men jeg liker poenget han prøver å gjøre. Hvorfor ble vi satt på denne jorden hvis ikke å riste ting opp? Slik ville jeg omskrive for å bevare Både Descartes ‘hensikt og Gearys poeng:

de tre mest kjente ordene i Hele Vestlig filosofi-Cogito, ergo sum-blir rutinemessig oversatt som” jeg tror, derfor er jeg.”Men det er mulig å lese det på en annen måte også. Fordi roten til det latinske ordet cogito er verbet agitare-som faktisk betyr “å sette noe i bevegelse” eller til og med å riste. Så du kan tenke på cogito, ergo sum som mening, ” jeg rister ting opp, derfor er jeg.”Faktisk er det meningen jeg skal vedta i dag. Jeg forventer ikke mye pushback Fra Descartes om dette; han har vært død i 367 år.

Du kommer til samme punkt. Men du bringer sannhet sammen med deg. Og spesielt i disse dager, sannheten skal reise med oss uansett hvor vi går.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.